可采油层组英语怎么说及英文单词
㈠ 石油英语翻译
水平井技术在欢60块难采储量油藏中的应用
The application of Horizontal Well Technology in Block-Huan-60 with difficult-to-recover Reserve reservoirs
王继春 Wang JiChun
中油辽河油田分公司, 辽宁 盘锦 124010
Liaohe Oilfield Branch Company of PetroChina, Panjin, Liaoning 124010
摘要:Abstract
通过对欢60块沉积特徵、油层、砂体的分布及开采特点和规律的研究,并对直井开发效果进行评价,对欢60块油井井况差,油井利用率低,整体采出程度低的问题进行分析,利用水平井泄油面积大,生产压差小、具有防砂、抑制边底水的特点,充分动用该块的难采储量,以达到提高该块采出程度的目的。经过分析论证和已完钻水平井生产效果证明,利用水平井吞吐开发是目前技术条件下唯一有可能有效动用该块难采储量的开采方式。
Through research of the sediment characteristics, petroleum reservoirs and sand-body distribution, as well as recovery characteristics of Block-Huan-60, and the assessment of vertical-well exploration efficacy, efforts have been made to analyze the poor conditions, low utilization rate, and low overall recovery of the wells at Block-Huan-60. With such horizontal wells’ characteristics as large drainage area and small proction pressure differential, efficient sand control, and bottom & edge water containment, the entire difficult-to-recover reserves at Block-Huan-60 have been utilized to their best potential to achieve the best recovery purpose. The results obtained from analysis and demonstration, as well as the proction efficacy of the drilled wells have proven that horizontal well cyclic injection is the only effective approach in present technologies to use the difficult-to-recover Reserves.
关键词:水平井 难采储量 二次评价 欢60块
Keywords: horizontal well, difficult-to-recover reserves, second assessment, Block-Huan-60
王继春(1979—), 男, 助理工程师, 2003年毕业於大庆石油学院勘察技术专业,现从事石油地质研究工作。电话:0427-7540956。
Wang JiChun (1979), male, assistant engineer, graated in 2003 from Daqing Petroleum Institute with the major in Exploration Technology. Currently engage in Petroleum Geology Research. Tel:0427-7540956
㈡ 滞留的英语翻译 滞留用英语怎么说
滞留
翻译成英文是:retention
retention 英[rɪˈtenʃn] 美[rɪˈtɛnʃən]
n. 保留; 记忆力,保持力; 滞留,扣留; 闭尿;
[例句]Considering convection diffusion and surfactant’s adsorptionretentionin oil layer, giving the relative permeability curve’s treatment method, the match degree of mathematical model between proction practice was enhanced.
考虑了对流扩散和表面活性剂在油层中的吸附滞留,给出了相对渗透率曲线的处理方法,提高了数学模型与生产实际的符合程度。
如是词组的话,可翻译为:be detained
be detained
[词典] 滞留;
[例句]He will come, with this understanding, this he is not tobedetained.
如果他来了没有人拘捕他的话,他会来的。
㈢ 石油工程专业课程名字英语翻译 急用 ~谢谢
油层物理 petroleum physics/petro-physics
渗流力学 seepage mechanics/percolation mechanics
油田化学基础 the rudiments of oilfield chemistry
普通地质与构造地质neral geology and structural geology
开发地质基础 the rudiments of developing geology
测井解释与生产测井 logging interpretation and proction logging
采油工程 oil recovery engineering
钻井工程概论 the generality of drilling engineering
油藏数值模拟 reservoir numerical simulation
油藏工程基础 the rudiments of reservoir engineering
ps. 这里的基础和概论是不是同义词吖?比如油藏工程基础是不是等同于油藏工程概论? 你补充一下我好完善翻译哈~