中国人喜欢热闹英语怎么说
⑴ 用英语翻译中国人吃饭的时候喜欢热闹
中国人吃饭的时候喜欢热闹
Chinese people like to be lively when they eat.
⑵ 中国人喜欢热闹的场面用英语怎么说
中国人喜欢热闹的场面
Chinese people like lively scenes
⑶ 急求 英语翻译啊!!!!
1在中国伸出朝上的大拇指表示赞扬,敬佩,鼓励等意思,而伸出向下的大拇指则表示糟糕,鄙视,不受欢迎等。
In China , people with their thumb extended upward usually means praise, admiration , encouragement etc, and extending downward thumb indicates bad, contempt ,unwelcome and so on.
2在中国笑容的意义也很丰富,有的人表里不一,微笑下面往往隐藏着相反的意思。而有的人喜欢露齿的大笑,这样的人大多都性格直爽。其实微笑也是一种世界通用语言,或许一个微笑就能给你自己以及别人带来好心情。
The meaning of smile is also very rich in China.Some think in one way and behave in another, their smile always includes opposite meaning . Some grin ones are more likely to have straightforward character. In fact, smile is also a wolrdwide used language,maybe a smile can bring yourself and others a very good mood.
3中国人表示害羞时,喜欢用手臂捂住脸,头向一侧低垂。
Chinese tend to cover their face with the arm and drop their head to one side showing it that they are shy.
4情绪紧张时,人们通常把手臂交叉在胸前,或来回踱步。
When they feel emotion stress, they always have their amrs across their chest, or they would like to strolling up and down.
5打车时,人们则通常把一只手臂水平伸出,来回晃动。
When they are about to take a taxi, they usually project horizontally of one arm and swaying back and forth.
6人们皱眉,通常表示焦虑,或对事情不满意。眉毛向上扬起,通常表示此人心情愉悦。
Their act of frown stands for anxiety or they are not satisfied with something.When they raise their eyebrows upwards,it usually means they feel good.
中国人其实并不是很重视自己的私人空间,因为大多数中国人都喜欢热闹的气氛,这点从餐厅的氛围就可以看出。人们吃饭时,特别像火锅店这种地方,都喜欢很多人一起热闹的大声说话,喝酒畅饮,欢声笑语不断,这是一种中国人的饮食文化,但对于私人空间来说,有利有弊吧。在乘车时,通常会发生身体的轻微碰触,很多中国人认为这是正常现象,但据我了解在国外,人们会尽量避免这样的碰触,即使发生了,也马上会伴随一句“对不起”。
Actually, Chinese don't really pay much attention to their private space, cause most of them like lively atmosphere, it can be seen from the atmosphere of the restaurant. When they are eating, especially in places like pot shops,they are likely to speak loudly to warm the atmosphere, they drink and drink, the restaurant are filled with conversation and laughter . It's a kind of Chinese culture. But it may be both positive and negative to private space. When we are ride on a bus, it's very to common to have some Slight touch of the others' body, most Chinese take it as a normal phenomenon, while as I know, people aboard would try their best to avoid touch like this,even if it does happen, they will say sorry at once.
⑷ "中国人喜欢看热闹" 用英语该怎么说
你好!
中国人喜欢看热闹
Chinese people like watching the scene of bustle
⑸ 中国人春节讲究热闹,我们准备办一个家庭联欢会。这个句子翻译成英语
Chinese are careful about a lively Spring Festival ,and we are preparing to have a family party.