英语一张单词表怎么美化
㈠ 美丽,漂亮英语单词
美丽,漂亮的英语单词有beautiful,pretty.
beautiful的英式读法是['bjuːtɪfl];美式读法是['bjuːtɪfl]。作形容词意思是美丽的;好的;出色的。
pretty的英式读法是['prɪti];美式读法是['prɪti]。作副词意思是相当地。作形容词意思是漂亮的;秀丽的;好看的。作及物动词意思是使漂亮。作名词意思是漂亮的东西;美人。
相关例句:
1、Rachel is a very pretty woman, just like her mother.
瑞秋是一位很漂亮的女性,就像她的母亲一样。
2、She is, as it were, the most beautiful girl I've ever seen.
她可说是我见过的最漂亮的姑娘。
(1)英语一张单词表怎么美化扩展阅读:
单词解析:
一、beautiful
用法:
adj. (形容词)
1)beautiful的意思是“美丽的”“悦目的”,含有使人产生美感和愉快印象之义。侧重从客观上表明接近理想状态的美,语气很强。修饰人时主要修饰妇女和儿童,修饰男人时含有“无大丈夫气概”的贬义。
2)beautiful还可作“很好”“好极了”“恰到好处”解。
3)beautiful在句中可以作定语,修饰人或物; 也可以作表语表示特征; 还可用作宾语补足语。
4)beautiful加定冠词the可用作名词,无论表示抽象概念还是具体东西,但都作单数看待。
二、pretty
用法:
1、adv. (副词)
pretty用作副词,主要用于非正式场合的口语中,一般用作减弱语,即针对于一定标准而在程度上有所减弱,可修饰使人产生好感的词,也可修饰产生恶感的词。
2、adj. (形容词)
1)pretty着重指女性适度的美,指娇小可爱,侧重表面的吸引力或部分的美。语气较beautiful弱,且大多用来指年轻的女性,一般不用来描写成年男性。
2)pretty也可以用于男女儿童,表示漂亮、活泼、可爱。
3)pretty用于物或动物,常含有“小巧玲珑,精致美好”的意思。
㈡ 美丽的英语怎么说 美丽的英语及读法
1、美丽的英文单词:beautiful、charming、pretty。
2、beautiful音标:英[ˈbjuːtɪfl] 美[ˈbjuːtɪfl] 美丽的; 美好的; 很好的;
3、pretty英[ˈprɪti]美[ˈprɪti] 漂亮的; 标致的; 妩媚的;
4、charming英[ˈtʃɑːmɪŋ]美[ˈtʃɑːrmɪŋ] 令人着迷的; 迷人的。
㈢ 英语单词前缀后缀普遍有哪些以及含义
共:com-(还有con/cor/col的版本), per-(具体指:“每一个”或者“一直”的意思); compose 组成,构成(com-共同,pose-摆放,往共同的地方摆放——组成、构成) connect 联系(con-共同,nect=neck-脖子,相同的脖子,拥有同一个脖子的——连接、联系) correct 正确的(cor-全都,rect-直立、直立着,全都是直立的——正确的) collect 收集,收藏(col-全都,lect-挑选,全挑过来,全选过来——收集、收藏、集中) person 人(per-每一个,son-儿子,人是上帝的每一个儿子,每个人也都是上帝之子)
perfect 完美的(per-每一个,fect-做,制造,每一件事都做了——完美的) 分:dis-(常指一分为多),se-(常指一分为二); display 展览,陈列(dis-分着,play-播放、展示,分着展示——展览,陈列) separate
分开(se-分,par=pair-一对、一双,ate-动词后缀——把一对儿分开——分开,隔离)前:pre-(在„之前),pro-(往„前); preface封面(pre-前,face-脸、面,在前面的脸——封面)
progress前进,进步(pro-往前,gress-前进,往前前进——前进,进步) 上:sur-(超,过); surpass
超过,超越(sur-超,pass过——超过、超越) 下:sub-(常指往...下),de-(常指在...下); subway 地下铁、地道(sub-下面,way-路,下面的路——地下铁)
delay 延迟、耽误(de-底下,lay-放,往底下放——延迟,耽误) 不:a-,ab-, un-,dis-,im-(还有in/il/ir的版本); abound 丰富,大量(a-不,bound-板子,边界——无边无界、一望无垠,丰富,富饶) about 关注、关于、大约(ab-不,out-出去、离开,不出去,不离开——关注、关于、大约) unhappy 不高兴(un-不,happy-高兴——不高兴) dislike 不喜欢(dis-不,like-喜欢——不喜欢)
immediately 立即地,直接地(im-不要,med-中间、中间环节,iately-复合的后缀,不要中间环节、一步到位——立即地,直接的) incorrect 不正确的(in-不,correct-正确的——不正确的) illegal 不合法的(il-不,leg-词根:law, al-的——非法的) irregular 不规则的(ir-不,regular-规则的)
内:ac-(常指往...里),in-(常指在...里,也有im/il的版本); accept 接受(ac-往里,cept-拿、取,往里面拿——接受) inside 在里面(in-在里,side-边、侧) import 进口 (im-进入 ,port-港口) illuminate 照明(il-进入,lumin-词根:光,ate-动词后缀,进入灯光——照明)
外:ex-,e-,es-; exit 出口、门(ex-往外,it-后缀,往外出的地方——出口、门) elect 选举(e-往外,lect-挑选,往外挑选出来——选举) essay 散文、随笔(es-往外,say-说,随口而说——散文,随笔)
反:re-(有反复、返回两个意思), op-(相对的); return返回(re-往回,turn-转,往回转——返回) oppose对抗(op-相对,pose-摆放——在相对的位置摆放——对抗)
难点两处: 1,dis/ab/re三个前缀是难点,各有两种含义,要重点强化。 2,有的前缀如“com”出现在不同的字母之前,就会有不同的版本,比如“concession迁就,让步/compose组成,作曲/correct正确的/collect收集”,其实这里写单词开头的“com/con/col/cor”都是正宗的前缀“com-共同的”的几个变体,由于前缀的地位不如词根重要,所以在语言使用过程中,前缀最后一个字母根据词根开头的字母作出了牺牲,被同化了。 三种后缀:(后缀更是没有任何实在的含义,只是表示整个单词的词性,类似汉语中的“的、地、得”等,放在单词之后,配合词根和前缀来完成整个单词,常用的具备表示单词词性的后缀有三种)
动词后缀:-ate, -ify, -ise(-ize), -ish. dictate 独裁,使„听写(dict-词根:说。“独裁”和“使„听写”的核心含义就是“说”,ate无非是整个单词中表示词性的成分。) rectify 纠正(rect-词根:直。ify也是一个动词后缀,相当于汉语中的“化”,比如“绿化”、“净化”、“美化”等等后面的“化”字,是一个将形容词转化成动词的符号。) advertise 做广告(本词上文曾经讲解过。) finish 完成(fine-词根:终止。比如:final-最后的,al-形容词后缀;finish-完成,ish-动词后缀。)
㈣ 如何增加词汇量
1 reading; write—
阅读是扩大词汇量的最佳,最有效途径,
可以阅读一些简单的文章来扩大自己的词汇量,比如China daily网站的图文结合文本。
程度稍好的可以阅读一些英文杂志magazine,reading article,等等。
2学会分析词性
要知道,不同词性可以隶属为不同的单词,比如:
---adj. beautiful
---adv. beautifully
---n. beauty
---v. beautify 美化
---n. beautician美容师
3 listening
听,大量地听,能完全听懂的,能听懂一部分,都可以作为扩大词汇量的素材,最佳听力网站——ted.com
4 roots---prefix;suffix
学会了词根词缀,你会发现词汇原来可以这样玩。
-ject
Reject
Object
Conject
5 similar meaningwords—synonym 同义词
increase;
improve;
promote;
boost;
intensify
6 theme-topic
-technology
---obsolete computer upgrade cutting-edge
㈤ 英语的文采是怎么回事
当然英文也一样讲究文采。英语也和汉语一样,讲就修辞。通过修辞,对文章起到美化的效果。如果能在英文里用上这些修辞,一定会让你的文章更出采。
如下:
1. 比喻 (metaphor)
比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻:
明喻 (simile):
用like, as, as...as, as if(though) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如:
O my love's like a red, red rose. 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。
The man can't be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。
He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。
Childhood is like a swiftly passing dream. 童年就像一场疾逝的梦。
暗喻 (metaphor):
用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。例如:
He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。
The world is a stage. 世界是一个大舞台。
2. 换喻(metonymy)
用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the White House 代替美国政府或者总统, 用the bottle来代替wine 或者alcohol, 用the bar 来代替the legal profession,用 crown代替 king等。例如:
His purse would not allow him that luxury. 他的经济条件不允许他享受那种奢华。
The mother did her best to take care of the cradle. 母亲尽最大努力照看孩子。
He succeeded to the crown in 1848. 他在1848年继承了王位。
3. 提喻 (synecdoche)
指用部分代表整体或者用整体代表部分,以特殊代表一般或者用一般代表特殊。例如:
He earns his bread by writing. 他靠写作挣钱谋生。
The farms were short of hands ring the harvest season. 在收获季节里农场缺乏劳动力。
Australia beat Canada at cricket. 澳大利亚队在板球比赛中击败了加拿大队。
He is the Newton of this century. 他是这个世纪的牛顿。
4. 拟人 (personification)
把事物或者概念当作人或者具备人的品质的写法叫拟人。例如:
My heart was singing. 我的心在歌唱。
This time fate was smiling to him. 这一次命运朝他微笑了。
The flowers nodded to her while she passed. 当她经过的时候花儿向她点头致意。
The wind whistled through the trees. 风穿过树丛,树叶哗哗作响。
5. 委婉 (euphemism)
用温和的、间接的词语代替生硬的、粗俗的词语,以免直接说出不愉快的事实冒犯别人或者造成令人窘迫、沮丧的局面。例如:
用to fall asleep; to cease thinking; to pass away; to go to heaven; to leave us 代替 to die
用senior citizens代替old people
用 a slow learner或者an under achiever代替a stupid pupil
用weight watcher代替 fat people
用mental hospital 代替 madhouse或者 asylum
用emotionally disturbed代替mad
用washroom, men's / women's room代替 lavatory
用 handicapped代替 crippled
用low income brackets; underprivileged; disadvantaged 代替 poor people
6. 双关 (pun)
用同音异义或者一词二义来达到诙谐幽默的效果:表面上是一个意思,而实际上却暗含另一个意思,这种暗含的意思才是句子真正的目的所在。例如:
A cannonball took off his legs, so he laid down his arms. (arms可指手臂或者武器)
一发炮弹打断了他的腿,所以他缴械投降了。
“Can I try on that gown in the window?” asked a would-be customer.
“Certainly not, madam!” replied the salesman. 我可以试穿一下橱窗里的那件睡袍吗?或者:我可以在橱窗里试穿那件睡袍吗?
Seven days without water make one weak (week). 七天没有水使一个人虚弱。或者:七天没有水就是一周没有水。
7. 反语 (irony)
使用与真正意义相反的词,正话反说或者反话正说,从对立的角度运用词义来产生特殊的效果。下面就是莎士比亚的戏剧 Julius Caesar 中的一个运用反语的很好的例子,Brutus出于野心刺杀了 Caesar, Caesar 的好友Antony 讥讽Brutus 说:
Here, under leave of Brutus and the rest—
For Brutus is an honorable man;
So are they all, all honorable men—
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honorable man.
在 Antony 的话里反复使用 honorable这个词就是一个反语的例子。
8. 矛盾修饰 (oxymoron)
把相互矛盾的两个词用在一起的修辞方法。它利用词义表面的相互矛盾使表层的不和谐统一在思想内容的深层,从而揭示事物对立统一的本质特征,达到加深印象的目的。例如:
She read the long-awaited letter with a tearful smile. 她带着含泪的微笑读那封盼望已久的信。
The coach had to be cruel to be kind to his trainees.教练为了对他的受训者仁慈就要对他们残酷。
During his useful life he often felt he was useless. 在他大有作为的一生中他老是感到自己无用。
其他还有sweet pain; thunderous silence; luxurious poverty; heavy lightness; living death; impossible hope 等等。
9. 轭式搭配 (zeugma)
把适用于某一事物的词语顺势用到另外一事物上的方法。在同一个句子里一个词可以修饰或者控制两个或更多的词,它可以使语言活泼,富有幽默感。例如:
She opened the door and her heart to the homeless boy. 她对那无家可归的男孩打开了房门,也敞开了胸怀。
As I left home after breakfast, I shivered inwardly as well as outwardly. 早餐之后我离开家的时候,我的里里外外都在颤抖。
I would my horse had the speed of your tongue. 我希望我的马能有你的舌头的速度。
10. 移位修饰(transferred epithet)
将本应该用来修饰某一类名词的修饰语用来修饰另一类名词。例如:
There was a short, thoughtful silence. 出现了一阵短暂的、令人沉思的寂静。
The old man put a reassuring hand on my shoulder. 老人把一只令人安心的手放在我的肩膀上。
He closed his busy life at the age of sixty. 在六十岁时他结束了他那忙碌的一生。
This is the cheapest market in this country. 这是这个国家最便宜的市场了。
11. 头韵 (alliteration)
两个或者更多的词以相同的音韵或者字母开头就构成头韵。例如:
proud as a peacock
blind as a bat
safe and sound
Long and loudly little Lily laughed. 小莉莉长时间地、大声地笑着。
The windows waved violently in the wind. 窗户在风中剧烈地摇动。
The sun sank slowly. 太阳慢慢地下沉。
12. 渐进 (climax)
根据事物的逻辑关系,由小到大,由轻到重,由浅到深,由低到高,由少到多依次渐进地进行描述或论述。这种整齐的结构可以使人们的思想认识一层层深化提高,增强语言的感染力和说服力。例如:
I came; I saw; I conquer. 我来了;我看到了;我征服。
Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. 读书使人充实;交谈使人机智;写作使人精确。
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. 书有可浅尝者,有可吞咽者,更有少数须消化咀嚼者。
Lincoln recognized worth in the common people; he loved the common people; he fought for the common people; and he died for the common people. 林肯认识到平民大众的价值;他热爱平民大众;他为平民大众而斗争;他为平民大众而献身。