黑桃英语怎么说及英文单词
① 速求一些魔术术语的英语单词,最好有音标
纸牌
card 牌
poker 扑克
spade 黑桃
heart 红心
diamond 方块
club 梅花
card case 牌盒
deck 整付牌
pile 牌叠
top 牌顶
bottom 牌底
face up 面朝上
face down 面朝下
fan 开扇
spread 摊牌
cut 切牌
one hand cut 单手切牌
false cut 假切
shuffle 洗牌
Hin Shuffle 印度洗牌
riffle shuffle 鸽尾式洗牌
False/Blind Shuffle假洗牌
double lifts 双翻
secret addition
secret load
force 迫牌
riffle 拨牌
riffle force 拨牌迫牌
Under the Spread Force 摊牌迫牌
classic force 古典迫牌
cross force 十字迫牌
false count 假数牌
Elmsley count岩士利数牌法会比较恰当,通称艾尔姆支雷
Jordon count 乔登数牌
Hamman Count 哈门数牌
reverse
top change 换顶牌
pass 移牌
classic pass 古典移牌
Hamman pass 海曼移牌
easy pass 简单移牌
center pass 中央移牌
half pass 翻牌 偷翻牌这个技巧很特别,因为Half Pass的英文原名也不太能正确地传意,
但中文也不应该叫做翻牌,因为这也是个隐性动作...
Turnover叫翻牌会比较合适,因为它并非隐性动作
false deal 假发牌
second deal 发第二张
bottom deal 发底牌
center deal 发中间牌
palm 掌中藏牌
top palm 藏顶牌
bottom palm 藏底牌
Gamblers Cop赌徒扣牌
side steal 侧边偷牌
Tenkai palm 天海藏牌
back palm 手背藏牌
Spread Control摊牌控牌
convincing control pass (Convincing Control, Convincing是有说服力的意思,不包含确认的意思)
Spread Control摊牌控牌
convincing control pass (Convincing Control, Convincing是有说服力的意思,不包含确认的意思)
in jog 挪移
break 布雷克
peek 偷看牌
Peek的正式名称是 Spectators Peek,专门指当魔术师拨牌时,观众叫停然后看那张牌的动作,又,这里魔术师所做的拨牌动作和平时的有所不同。真正的魔术师偷看牌应该叫Glimpse才对,但是后来发展成一些魔术师的偷看牌也称为Peek.
crimp 偷拗牌
switch 偷换牌
glide滑行技法
color change 变牌
To show a card/ Display a card
展示牌
twisting card 转牌
Twisting 的本意是旋转,在魔术中是指牌由牌面牌背 向上向下,变为牌面/牌背 向下向上的魔术效果,
而在手指间令一张牌旋转则为Pirouette
twirl,spin比较合适于形容魔术中转牌的动作
folding 折牌
tearing 撕牌
Selection or Selected Card观众选的牌
double backer 双背牌
硬币篇:
coin铜版
half dollar 美金五角
english penny 英磅一分
palm up 手心向上
palm down 手心向下
coin roll 转铜版
shattle pass
Han Ping Chien Move韩秉谦移动 我们绝对不应该把这个手法也弄错,因为这是我们中国人的伟大发明,注:真的很伟大,这个手法在硬币魔术中相当重要!
click pass
palm 手心
classic palm 古典隐藏法
thumb palm 姆指缝隐藏法
finger palm 指间隐藏法
Darwin palm 达尔文藏币
finger tip 指尖藏币
Tenkai palm 天海隐藏法
sleeving 入袖
lapping 落膝
shell 钱壳
一般术语:
audience 观众
spectator 观众
performer 表演者
entertainer 表演者
volunteer 自愿者
magician 魔术师
clown 小丑
misdirection 错误引导
routine 程序
timing 时间的控制
acting 演技
clic 魔术发生的时机
flourish 花式
illusion 幻觉
trick 把戏
setting 表演前的准备
method 方法
sleight 手法
steal 偷
道具篇:
prop 道具
magic wand 魔术棒
ball 球
dove 鸽子
zombie 死灵
silk 丝巾
rubber band 橡皮筋
cigarette 香烟
topit 暗袋
wax 魔术腊
carpet 桌垫
thumbtip 拇指套
手指:
thumb 大姆指
index finger 食指
middle finger 中指
ring finger 无名指
pinky 小指
nail 指甲
效果术语:
effect 效果
proction 出现
physical anomaly 反自然
vanish 消失
spectator failure 使观众失败
transportation 移位
control 控物力
transformation 变形
identification 辨认
penetration 穿越
thought reading 读心术
restoration 还原
animation 自动
prediction 预言
anti-gravity 反地心引力
extra-sensory perception 第六感
sympathetic reaction 使共鸣
skill 特技
invulnerability 不能伤害术
② 英语单词是怎么造出来的语法规则呢
Golf 高尔夫球
高尔夫球是一种游戏,用勺形的捧击球,使通过障碍进入小圆洞,球比网球小,表面用硬橡皮制成。
Golf这个西方国家十分流行、被称作“贵族的运动”的游戏的名称,许多学者认为是从荷 兰语Kolf一词来的,其意思是曲棍球或槌球游戏中的“球棒”。
billiads 台球
billiads指游戏时,复数形式作单数用,译作“台球”,俗称“弹子戏”。游戏时用一根棍子撞击实心球,这根棍子英语叫cue,法语则叫billiard,意思是“小木棍”。这种游戏起初叫billart,后来才叫billiads。Billiad还可作形容词,但只用作定语,如a billiadroom(弹子房);作名词用时,不指台球的球,而指“连撞两球的得分”,台球的“球”仍叫bali(s)
Backgammon 十五子棋
这是一种双方各有十五枚棋子、掷骰子决定行棋格数的游戏。人们曾在古代巴比伦王国一位王后的墓穴中发掘出一块已有五千年历史的镶底精美的十五子棋的棋盘。
Backgammon的字面含义是“回子游戏”。早期英语的“游戏”不写作game,而是写作gamen,因此,backgammon即back game,因为玩这种游戏时,棋子常被“送回”对方,再重新放入棋盘。
Boafire 篝火
bonfire(营火,大篝火)这个充满欢乐的字眼却有着可怖的历史。16世纪时,bone(骨殖)写作baee,当时的“篝火”写作banefire,因为当时的篝火尤指用尸骨点燃的大火,尽管这种燃尸为火的行为要比这个词早得多。亨利八世统治时期(1509-47),他命令圣徒死后火化,然后让信徒们从灰烬中寻取圣物。好在bonefire终于摆脱了bones,成了今天的bonfire。
Soccer 英式足球
soccer是英国十分流行的一项运动,也叫association football,即按英国足球协会制定的规则进行的足球运动。Soccer即是association football的简写,起初简称assoc,后又简称soc,最后写成soccer或socker。
顺便说一下,在美国soccer和football是绝对不同的两种运动,美国的football俗称“橄榄球”。
Chess 国际象棋
国际象棋中向对方的国王“将一军”,英语叫check,它同chess一起,都是从古波斯语shah(国王)演变来的。Shah进入古法语后写作eschec,进入古英语时写作chek,后来才写作check,最初只限于象棋中的“将一军”之义,后来才伸展为今天的“制止”、“检查”等词义。而古法语eschec的复数形式eschecs进入古英语后写作ches,以后才变为chess,原来“将一军”的复数,而国际象棋chess,就是连续将军的游戏。
另外,古波斯人称象棋中“把对方将死”为shah-mat,mat是“死”的意思;今天英语也说check-mate,这可不是“棋友”,而是“把对方将死”的意思,这里的mate是波斯语mat的译音。
Bridge 桥牌
桥牌是纸牌游戏的一种。
据说最早的纸牌游戏是中国宋代一位官吏约在1120年间为他的妻妾们设计的。
欧洲最早的纸牌游戏在1392至1393年间。德国是最早的纸牌制造中心,他们牌上的图案为“铃铛”、“心脏”、“树叶”和“橡子”,分别代表“绅士”、“僧侣”、“地主”和“劳动者”。西班牙纸牌的图案则是“剑”、“棒”、“杯”和“钱”。
英国的纸牌最早叫biritch。到19世纪80年代,桥牌在英国风摩一时。起初妇女不打,但到了20世纪,妇女俱乐部日益增多,妇女打牌便不亚于男子。英国纸牌对考了别国的图案和乐称,然后自成一套,分别为club(梅花)、spade(黑桃)、heart(红桃)和diamond(方块);其中club的词义即西班牙牌中的“棒”,但图案却是“三叶草”;spade则是从西班牙语的espada来的,意思是“剑”;heart,即人的“心脏”和图形;diamond(钻石)是从法语carreau(一块玻璃)的图案引伸来的。
Arena 竞技场
arena是古罗马和古希腊圆形剧场中央的竞技场地,比赛相当残酷,常采取人与狮子搏斗,赛前在竞技场上厚厚地铺一层harena(沙土),用来浸吸受害者的血,久之harena便成了“竞技场”的代名词。后来的圆形剧场也都按传统习惯以沙土铺地,随着语言的发展;去掉了首字母h,成了今天的arena。今天,这个词还可以指其他竞争场所,如战场,政治舞台等。
Breakfast 早餐
fast是“斋戒”、“封斋”的意思,如伊斯兰教每年有一个月为“斋月”,“把斋”的人在这个月白天一天不进饮食。只是在一早一晚,即两头不见太阳的时候进餐,斋月满时为“开斋”,是伊斯兰教徒十分隆重的节日。Break是“打破”的意思,breakfast原意为break the fast,即“打破斋戒指”或“开斋”。早餐是打破斋戒的第一餐,故有此名。
Lunch 午餐
lunch起初的含义是“一团”、“一块”,英国有两个方言把“午餐”叫作lunshine(一块食物)和nonschench;non即“noon(中午)”;schench,“饮料”;意即“中午的饮料”。
“午餐”的正式用语luncheon即是由lunshin和nonschench合并而来的,其完整的含义是“一块食物加上午的饮料”。
Supper 晚餐
supper一词来自古法语souper,原意是“to sup”,即“喝”、“吸食”。这倒有点象我国某些地区(如河南的一些地区)把“吃晚饭”叫“喝汤”,其实晚上的这顿饭并不一定是汤或全是汤。
Dinner 正餐
dinner(正餐、主餐)来自法语词diner,意思是“to dine(吃饭)”。起源于拉丁语的一个俗语disjejunare;dis即“break(打破)”;jejunare,“fast(斋戒)”;意即“打破斋戒”、“开斋”、“吃饭”,这一点同breakfast意义相同。
Banquet 宴会
banquet现指导大型、正式、丰盛的宴会,如国宴。但这个法语外来词的字面含义既不“大型”、又不“正式”,更不“丰盛”,因为它的原意只不过是“小条凳”而已,起源于拉丁语bancus,即“bench(长凳)”。
Bridal 婚宴
古代英俗的婚宴仪式上,新娘子按传统习惯要喝上一大杯家酿的淡色啤酒,以表示喜庆。Bridal(婚宴)的字面含义正是这个意思。它在古英语中写作brydealu,即brye(bride, 新娘)和ealu(ale,淡色啤酒),合起来即bride’s ale。
Bread 面包
我们说“一块面包”,英语叫“a loaf of bread”。但如果你在公元700年左右时进入一家英国面包房,向里面要“a loaf of bread”,人们准会认为你是在胡说八道,说话颠三倒四,因为在那个年代,“loaf”的意思不是“块”、“条”而是“面包”;而“bread”当时也不是“面包”而是“薄片”,因此那句话就成了“a bread of thin slice”,这当然要闹笑话了。
Toast 烤面包
toast是从古法语动词toster(烘、烤)来的,这个词又是从拉丁语torrere、tostum(烧、烘、烤)来的。Toast可作名词“烤面包”,也可作动词“烘”、“烤”,仍保留了拉丁语,法语的原义。
另外,toast一词还可作“祝酒”“干杯”等解。这种用法来自于莎士比亚时代的一种普遍的习惯。当时人们喜爱在某种酒里、特别是葡萄酒或啤酒里泡一块加了香料的或烤焦的面包,因此,直到今天我们仍说to drink a toast,其字面意思是“喝完一杯泡有烤面包的酒”,后来转义为“干杯”或“为…举怀祝酒”,甚至转指“受祝酒的人”、“受到高度敬仰的人”,如the toast of the town(城里最受敬仰的人)。
Cereal 谷类食物
cereal常用作复数,指谷类或加工过的谷类食物,如“麦片”等。“中国粮油食品进出口公司”中的“粮”字译成英文时用的就是cereal这个词(China National Cereals, Oils and Foodstuffs Import and Export Corporation)。
Cereal这个词是从一位女神的名字来的。公元前496年,罗马的农村遭受特大干旱,教士们就求助于女巫占卜,占卜的结果是要立一个新的女神Ceres,并即刻向她摆上供品,这样她就会给大地带来雨水。从此以后,Ceres就变成了庄稼的保护神,最早收获的谷物要献给她作供品。Cereal就是从拉丁语cerealis变化来的。意即“of Ceres(属于谷物女神的)”。
Sandwich “三明治”
sandwich“三明治”即“夹馅面包”,原是英国东南部的一个城镇名。18世纪时,这个城堡里有位伯爵,名叫John Montagu,声誉很坏。他不仅胜任不了他所担负的海军大臣的工作,而且生活腐败、臭名昭彰。赌博是他的邪恶的嗜好之一。他嗜赌成性,甚至达到废寝忘食的地步。有一次,这位伯爵一赌了24小时,饭也不肯停下来吃,他指使仆从把面包片夹上烧牛肉拿给他吃,一边继续狂赌下去。于是这位Sandwich城的伯爵便为全世界提供了sandwich这个词,表示他所吃的这种“夹肉面包”。后来也指“夹果酱馅等的面包”。笔者还听到一位美国人把中国的烧饼夹牛肉风趣地叫作Chinese sandwich。 这是一些单词的起源