当前位置:首页 » 英语四级 » 英语四级翻译中国饮食文化

英语四级翻译中国饮食文化

发布时间: 2024-04-01 20:44:34

⑴ 英语四级火锅的翻译素材

2017英语四级关于火锅的翻译素材

火锅(hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。下面是我分享的关于火锅的英语四级翻译材料,欢迎大家阅读!

火锅【1】

火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣 (peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭(charcoal)、 电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。

参考翻译:

Hotpot

Chongqing hotpot is the most famous and popularof all hotpots. In the eyes of people in Chongqing,hotpot noted for its peppery and hot taste is a localspecialty. People enjoy gathering around a hotpotheated with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritiousfood. You have a choice of spicy, pure or combo for the soup, into which you may add thin slicedmeat, fish, various bean curd procts and vegetables, and dip them into a special sauce beforeeating. It is a very delightful experience to eat hotpot in the cold winter.

1.以…著称:可译为be noted for。noted作形容词,表示“著名的,显著的”,同样的搭配还有be noted as,表示“作为…而著名”。两个词组有区别,使用时需要注意。

2.当地特色:可译为local specialty。specialty可以表示“特产,招牌菜”。

3.选择:可译为have a choice of,表示“有…选择”。也可以用动词choose。

4.酱料:可译为sauce。

5.惬意十足的:即“令人愉悦的”,译为delightful或pleasing。

火锅【2】

火锅(hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们軎欢吃能立即暖身和提神的.火锅。如今在许多现代家庭里,用煤炭加热的 (coal-heated)传统火锅已经被电磁炉(inction cooker)火锅所取代。各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。-般来说,用于火锅的肉类包括猪肉、牛肉、鸡肉、鸭肉等,其他的菜则包括蔬 菜、蘑菇、面条等。

表达难点

1.第1句中含有“是……”和“拥有……”两个动宾结构,如果沿用原结构翻译,则略显生硬,故将“拥有几千年的历史”用介词短语with a history of...来表达,使句子结构简练且符合英语表达习惯。

2.第2句中的定语“能立即暖身和提神的”较长,可用引导的定语从句来表达,“暖身”和“提神”可译成两个并列的动宾成分,表达为that instantly warms their bodies and lifts their spirits。

3. 第4句“各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同”,此句的实际意义为—火锅风格和火锅原料因地方不同而不同”,英语中“因......而异”有 vary from... to...的表达方式,故此处可表达为hot pot styles and ingredients vary from region to region。

4.最后一句中的定语“用于火锅的”按英文表达习惯,可将其处理成“肉类”的后置定语used for hot pot,由于通篇讲的都是hot pot的话题,故此处可省略for hot pot,以避免重复啰嗦,使行文言简意赅。

参考译文

With a history of several thousand years, hot pot is one of the traditional Chinese diets. In the cold winter,people like to eat the hot pot that instantly warms their bodies and lifts their spirits. Today in many modern homes,the traditional coal-heated hot pots have been replaced by inction cookers.Hot pot styles and ingredients vary from region to region in China. Generally, the common meats used include pork, beef, chicken, ck and others, while other hot pot dishes are vegetables, mushrooms, noodles, etc.

;
热点内容
肘过伸英语怎么翻译 发布:2024-11-17 23:29:46 浏览:985
你是吗英文怎么翻译成英语怎么说 发布:2024-11-17 23:19:58 浏览:921
英语五年级一对一怎么讲有意思 发布:2024-11-17 23:19:56 浏览:683
喜欢了解用英语怎么说 发布:2024-11-17 23:19:09 浏览:705
我非常喜欢我的家用英语怎么写 发布:2024-11-17 22:55:36 浏览:411
把虫子翻译成英语怎么说 发布:2024-11-17 22:42:24 浏览:837
他不喜欢水果和蔬菜用英语怎么说 发布:2024-11-17 22:35:51 浏览:658
单词画报的英语怎么写 发布:2024-11-17 22:03:09 浏览:31
程序终止英语怎么说及英文单词 发布:2024-11-17 21:45:48 浏览:255
制服控英语怎么翻译 发布:2024-11-17 21:13:24 浏览:638