关于黑洞的英语阅读
Ⅰ 英语阅读高二
B
三十多年前出版的《时间简史》已经成为科学写作的里程碑。史蒂芬·专霍金,我们这个时代最属伟大的思想家之一,探索了许多有意义的问题,比如:宇宙是如何开始的?时间总是向前流动吗?宇宙是没有尽头的,还是有界限的?空间中还有其他维度吗?当
it all ends? It is one of Stephen Hawking's bestsellers and a popular-science book on cosmology (宇宙学).
霍金首次出版这本书的目的是向那些不擅长宇宙学的人解释难懂的理论思想
由于霍金为不懂科学理论的非专业读者撰写了《时间简史》,他使用了非技术词汇来描述宇宙的结构、起源、发展和可能的终结,这也是天文学和现代物理学研究的目标。
在本书的各个章节中,霍金解释了一些基本的概念,如空间和时间,构成宇宙的基本构件以及控制宇宙的基本力量(如重力)。他还写过宇宙现象,比如大爆炸和黑洞。霍金教授还讨论了现代科学家用来描述宇宙的两个主要理论,即广义相对论和量子力学。最后,书中还讨论了寻找一个统一的理论来描述
高二英语试卷第3页(共8页)
Ⅱ 关于天文的英语阅读
Black Holes(黑洞)
Black holes are some of the strangest things in space. A black hole sucks in anything that gets near it. Nothing can escape from a black hole—not even light.
BLACK HOLES ARE STRONG
Nothing escapes from a black hole because its gravity is so strong. Gravity is a force that pulls one thing to another. Gravity is the force that holds you down on Earth. When you jump up, Earth’s gravity pulls you right back down. Earth’s gravity also makes the Moon orbit (go around) Earth.
The more matter (stuff) that is packed in a star, planet, moon, or other object, the stronger is its gravity. Gravity makes an object with more matter pull an object with less matter toward it. The Sun has a lot more matter than Earth. The Sun’s gravity pulls on Earth. It makes Earth orbit the Sun.
Matter is packed very tightly in some things and loosely in others. The matter that makes up an iron ball is packed much tighter than the matter that makes up a bag of feathers. A scientist would say that an iron ball is much denser than a bag of feathers.
A black hole is denser than anything you could imagine. A black hole could have a million times more stuff than our Sun. All of this stuff would be packed into an area smaller than a city. The force of gravity from so much stuff packed into such a small area is awesome.
WHERE DO BLACK HOLES COME FROM?
Astronomers and physicists think black holes come from dying stars. A dying star burns out and stops shining. All the stuff that makes up the star starts falling in on itself. The star gets denser and denser. If the star is big enough and has enough matter, it could get dense enough to become a black hole.
STUDYING BLACK HOLES
No one has really seen a black hole. You cannot see black holes because they do not give off any kind of light. Physicists used math to predict that black holes exist.
Astronomers look for signs of black holes. Astronomers study powerful rays coming from stars in deep space. The stars seem to be orbiting black holes. Astronomers think that black holes are sucking gas from the stars, and this makes the stars give off X rays.
Galaxies are enormous groups of stars. Astronomers think that most galaxies have huge black holes at their centers. The Hubble Space Telescope took pictures of a disk of hot gases at the center of our own Milky Way Galaxy. Astronomers think this disk is going around an enormous black hole right in the center of our galaxy.
黑洞(黑洞)
黑洞是在太空的一些奇怪的事。一个黑洞吸入任何靠近它。没有什么能逃脱黑hole-not甚至光。
黑洞是强大的
没有逃离黑洞因为它的引力是如此的强烈。重力是一股力量,把一件事到另一个地方。重力是地球上把你的力量。当你跳起来时,地球引力把你拉回来。地球的引力也让月球地球轨道(四处)。
越多事情(东西),装在一个明星,行星,月亮,或其他对象,它的引力就越强。物体重力使一个对象有更多物质拉向它用更少的问题。太阳比地球更重要。地球上太阳的引力拉。它使地球轨道太阳。
问题是包装非常紧密一些事情和松散。这件事让一个铁球比这件事更紧了,一袋羽毛。科学家会说,一个铁球比一袋密集的羽毛。
一个黑洞的密度比你能想象的任何东西。一个黑洞可能更多的东西比太阳的一百万倍。所有的这些东西会比城市更小的区域里。这么多东西的重力挤进这么小的区域是可怕的。
黑洞来自哪里?
天文学家和物理学家认为黑洞来自垂死恒星。垂死的恒星燃烧停止照耀。所有的东西,明星开始下降。星星变得越来越密集的。如果恒星足够大,有足够的物质,它能密度足以成为一个黑洞。
研究黑洞
没有人真正看到一个黑洞。你看不见黑洞因为他们不发出任何类型的光。物理学家利用数学预测,黑洞的存在。
天文学家寻找黑洞的迹象。天文学家研究强大的射线来自恒星外层空间。星星似乎环绕黑洞。天文学家认为,黑洞吸气体从恒星,这使得星星发出X射线。
星系是巨大的恒星组。天文学家认为,大多数星系有巨大的黑洞中心。哈勃太空望远镜拍照片的一个磁盘的热气体在我们的银河系的中心。天文学家们认为这个磁盘将在一个巨大的黑洞就在银河系的中心。
Ⅲ 2017“外研社杯”全国英语阅读大赛指定书目
出处: 外研社Unipus
为提升学生综合阅读能力,助力参赛选手科学备赛,大赛组委会特邀多位英语语言文学领域资深专家精心筛选出10本英文图书作为2017“外研社杯”全国英语阅读大赛指定书目。
2017大赛指定书目打破往届书目传统,涉猎学科广泛,不仅包含文学与人生、语言与文化、社会与人、哲学与文明四大类别,还包含科学著作,旨在激发参赛选手们的英语阅读兴趣,提高其思辨能力。
2017阅读大赛指定书目
1
Historic Girls
《名垂青史的女孩》
2
A Brief History of Time
《时间简史》
3
The Scarlet Letter
《红字》
4
European Culture: An Introction
《欧洲文化入门》
5
Taking Sides:
Clashing Views on Global Issues
《立场——辩证思维训练
(全球问题篇)》
6
Shakespeare: A Very Short Introction
《读懂莎士比亚》
7
Thinking, Fast and Slow
《思考,快与慢》
8
The Beginnings of Chinese Civilization
《中国文明的开始》
9
The Story of Mankind
《人类的故事》
10
How the Mind Works
《心智探奇》
2017大赛指定书目在选取上契合阅读大赛的四大版块: Read and Know (读以明己)、Read and Reason(读以察世)、Read and Question(读以启思)、Read and Create(读以言志)。
其中,Read and Create版块的赛题文本会从指定书目中选取,其他版块的赛题文本会部分选自指定书目。
2017阅读大赛指定书目面面观
1
Historic Girls
《名垂青史的女孩》
归类:文学与人生
Elbridge Streeter Brooks
(埃尔布里奇·斯特里特·布鲁克斯)
简介:
巴尔米拉女王芝诺比阿、君士坦丁大帝的母亲海伦娜、东罗马皇后普尔喀丽亚、勃艮第的克洛蒂尔达、中国的武则天、苏格兰玛蒂尔达皇后、荷兰伯爵夫人杰奎琳、塞浦路斯王后卡特琳娜、阿维拉的圣特雷萨、英格兰的伊丽莎白女王、瑞典女王克里斯蒂娜,以及北美波瓦坦印第安人部落联盟的公主波卡洪塔斯,十二位女孩,十二个传奇故事。
2
A Brief History of Time
《时间简史》
归类:文学与人生
Stephen Hawking
(史蒂芬·霍金)
简介:
《时间简史》是一本关于宇宙本性的最前沿知识科普著作,讲述了时间和空间的核心秘密,包括我们的宇宙图像、空间和时间、膨胀的宇宙不确定性原理、基本粒子和自然的力、黑洞等内容。本书自1988年第一版问世以来,被翻译成40多种文字,至今已出售逾2500万册,成为全球最畅销的科普著作之一,对人类的观念有深远的影响。
3
The Scarlet Letter
《红字》
归类:文学与人生
Nathaniel Hawthorne
(纳撒尼尔·霍桑)
简介:
《红字》不仅是美国浪漫主义小说的代表,同时也被称作是美国心理分析小说的开创篇,海明威称其为“一本可以提高人们艺术水平的好书”。小说发表于1850年,以殖民地时期新英格兰生活为背景,以当时严酷的清教视为罪不可赦的一桩“通奸罪”为核心展开情节,细致入微地刻画了与这桩“罪行”有关的四个人物的精神世界。
4
European Culture: An Introction
《欧洲文化入门》
归类:语言与文化
编者:
王佐良等主编,司徒双等编著
简介:
英语中有数不清的典故、名言、成语、人名、地名等等来自古希腊、罗马的哲学、文学、历史著作,希伯莱的圣经,文艺复兴时期的艺术创作,或者牵涉到各时期思想、科技、政治、社会方面的重要事件和人物。如果对这些所知无多,读书未必全懂,对谈也难顺利。而一旦对这些有了较多认识,不仅了解程度会提高,而且通过文化来学习语言,语言也会学得更好。
5
Taking Sides: Clashing Views on Global Issues
《立场——辩证思维训练(全球问题篇)》
归类:语言与文化
编者:
James E.Harf(哈尔夫)
Mark Owen Lombardi(隆巴尔迪)
简介:
本书隶属于Taking Sides系列丛书,话题为当今全球问题,为读者提供了源自报刊、法庭辩词、议会陈述等关于同一问题的正反两方面论证文章,培养读者对于同一观点的辩证思维能力和论辩技巧。本书系“外研社杯”辩论赛指定用书。
6
Shakespeare: A Very Short Introction
《读懂莎士比亚》
归类:语言与文化
Germaine Greer
(杰曼•格里尔)
简介:
剧作家莎士比亚究竟有何过人之处?莎士比亚的戏剧作品与各学科前沿的最新研究成果有何关系?本书通过对多部莎剧的精妙解读,依次从当代诗学、伦理学、政治学、目的论和社会学等多个角度,揭示出莎士比亚在四百多年前的诸多创见与当代各学科前沿理论的密切联系,为我们展示了一代文豪莎士比亚所取得的独特成就。
7
Thinking, Fast and Slow
《思考,快与慢》
归类:社会与人
Daniel Kahneman
(丹尼尔·卡尼曼)
简介:
在书中,心理学家卡尼曼会带领我们体验一次思维的创新之旅。卡尼曼介绍了很多经典有趣的行为实验,指出我们在什么情况下相信自己的直觉;指导我们如何在商场、职场和个人生活中做出更好的选择,以及如何运用不同技巧来避免常常使我们陷入麻烦的思维失误。本书将会彻底改变读者对思考的看法。
8
The Beginnings of Chinese Civilization
《中国文明的开始》
归类:哲学与文明
简介:
《中国文明的开始》原是作者在华盛顿大学作的三次关于“安阳殷墟发掘”的英文演讲手稿集。除了关于殷墟发掘的介绍外,书中还讨论了中国现代考古学的建立、中华民族人种的起源等重要问题。
9
The Story of Mankind
《人类的故事》
归类:哲学与文明
Hendrik van Loon(房龙)
简介:
《人类的故事》是一部以通俗手法描写人类文明发展史的历史巨著,故事从远古的时候讲起,讲述埃及和美索不达米亚文明的源起,讲述希腊与罗马时代的辉煌,沿着宗教兴起的线索讲述到中世纪社会的发展和演变,从城市的兴起、文艺复兴、讲述到世界性的变革和各国的革命。在追溯到一些主要国家的历史线索时,也讲述了一些重要历史人物的故事,评述他们的功过。
10
How the Mind Works
《心智探奇》
归类:其他
Steven Pinker(史蒂芬·平克)
简介:
《心智探奇》是认知神经科学领域颠覆性的著作,凝聚认知神经学、人工智能和进化心理学等多项研究成果,权威解答“什么是智能”这一深刻问题,破解机器人难题。同时,详细剖析心智的四大能力,权威解读“心智如何工作”。观点独到精辟,立论严谨周密,论证新颖犀利,例证丰富新鲜,行文汪洋恣肆,带领读者进行一场探索心智本质的奇幻之旅。
如何科学阅读,高效备赛?
为帮助参赛选手深入解读指定书目,系统学习阅读方法,外研社Unipus邀请英语语言文学领域资深专家,特别推出《名家领读指定书目》系列直播课程。本课程让学生在掌握阅读方法和技能的同时,激发英语阅读兴趣,培养良好的英语阅读习惯,提高思辨能力,进而提升英语阅读的综合能力。
如何快速获取以上书目?
为帮助参赛选手便捷获取阅读大赛指定书目,“爱洋葱”官网和外研书店特别推出2017“外研社杯”全国英语阅读大赛指定书目专栏。
《名垂青史的女孩》
《红字》
《欧洲文化入门》
《中国文明的开始》
《人类的故事》
以上五本书可在“爱洋葱”官网获取。
《时间简史》
《立场——辩证思维训练(全球问题篇)》
《读懂莎士比亚》
《思考,快与慢》
以上四本书可通过外研书店微店购买。
《心智探奇》未被外研书店微店收录,还请同学们自行上网搜寻。
阅读的意义在于,它让你在超越世俗生活的层面上,建立起精神生活的世界;它让你站在巨人的肩膀之上、凌驾于伟人的思考之上;它还让你体会世界上最美妙的情感、感知最新奇的事物。
正如余秋雨先生曾说的那样:只有书籍,能把辽阔的时间浇灌给你,能把一切高贵生命早已飘散的信号传递给你,能把无数的智慧和美好对比着愚昧和丑陋一起呈现给你。
希望大家可以将单纯的“阅读”变成“悦读”,在阅读中体会个中情感,在阅读中提升个人正能量、赋予个人“气自华”。让我们一起开启一场美妙的“阅读旅程”吧!
Ⅳ 宇宙的英语阅读
有关宇宙的英语阅读
关于宇宙,大家都有无限的想象,下面我收集了一些有关宇宙的英语阅读文章,一起来欣赏一下吧!
【宇宙中可能存在其他“地球”】
The Kepler orbiting observatory was launched with a simple mission - to find other Earths. NASA describes it as 'a search for habitable planets.'
随着一项简单的任务,寻找其他“地球”,开普勒轨道天文台启动。美国宇航局将其描述为“一次对可居住的星球的搜寻”。
And analysis of its first 136 days of data has already begun - with scientists combing through scans of 150,000 stars, and evidence of 1,235 potential planets.
通过扫描浏览150,000颗恒星,科学家们已经开始分析梳理头136天的数据,结果表明有1,235颗可能的行星。
Such information is fascinating in itself - but it also allows scientists to work out projections using statistical analysis.
这类消息本身很吸引人的,但同时也需要科学家们运用数据分析得出推测。
One analysis has predicted that one-third of 'sun-like' stars - stars with the classification F, G or K - will have planets similar to Earth.
一项分析推测,三分之一的类太阳恒星,即F, G 或 K类恒星,将会有类似地球的行星存在。
Traub says, “About one-third of FGK stars are predicted to have at least one terrestrial, habitable-zone planet.”
Traub说:“根据预测,大约三分之一的F, G 或 K类类恒星会至少有一个行星类似地球,拥有可居住区域。”
Traub used statistical analysis to 'predict' planets that had not been detected by Kepler, and whether they would be within the 'habitable zone'. Traub's analysis hints that there may be even more potential 'Earths' orbiting them than previously thought - and that this 'principle' would extend to stars not yet scanned by Kepler.
Traub运用数据分析推测出尚未被开普勒轨道天文台侦察到的行星,同时推测出是否有可居住区域。这项分析暗示,或许有比从前预想的更多的潜在“地球”在进行着轨道运动,这一原则将会拓展到还没被开普勒轨道天文台扫描到的地区。
Some commenters felt that Traub's 'habitable zones' were too generous, it included planets shrouded in icy clouds of carbon dioxide.
一些批评家们觉得,Traub的“可居住区”太过笼统,还包括了被结冰的二氧化碳云层笼罩的行星。
The $600 million Kepler spacecraft, which launched in March 2009, is staring continuously at a patch of sky containing about 150,000 stars in the Cygnus constellation.
2009年3月,花费6亿美元的开普勒宇宙飞船发射,一直不断的探测着包含着150,000颗恒星的天鹅座。
The high-tech equipment analyses each stars' light every 30 minutes, watching for telltale dips in brightness which may indicate a planet is crossing its path.
高科技设备分析了每一颗恒星每30分钟的光,等待他们沐浴在光亮下的迹象,这意味着一刻行星正在通过它的`路径。
Sophisticated sifting software is used to send the data to earth-bound scientists, who scour the results. As Kepler continues to scan, data - and analyses such as Traub's paper - will continue to become more accurate.
复杂精致的筛选软件被用于给地球上的科学家发送数据,他们负责弄清楚结果。随着开普勒轨道天文台的继续扫描,数据与分析(例如Traub文件)将会继续变得更加准确。
【黑洞中可能存在超越人类的文明】
Despite being considered the most destructive force in space and absolutely uninhabitable, the conditions for life exist inside supermassive black holes, a Russian cosmologist has theorised. Vyacheslav Dokuchaev has even suggested that if life did exist inside the SBH, it would have evolved to become the most advanced civilisation in the galaxy.
尽管超大质量黑洞被认为最具破坏力并且绝对无法居住,然而俄罗斯的一名宇宙学家理论上认为,黑洞中有生命存在的条件。Vyacheslav Dokuchaev甚至曾暗示说,如果黑洞中真的有生命存在,他们已经进化成银河中最先进的文明。
Supermassive black holes are such powerful gravitational forces that they suck in everything around them, including light, and nothing that crosses the black hole's 'event horizon(at the lip of the black hole)' is ever seen again.
超大质量黑洞引力非常强大,会将它周围的一切都吸进去,任何穿过黑洞视界(即黑洞的边缘)的东西都将永无再现之日,包括光。
But now Dokuchaev, of Moscow's Institute for Nuclear Research of the Russian Academy of Sciences, says existing evidence combined with new research throws up intriguing possibilities for certain types of black holes.
但是现在,莫斯科核研究所俄罗斯科学院的Dokuchaev说,现有证据结合最新的研究引出了对特定类型黑洞来说非常有趣的可能性。
Inside a charged, rotating black hole there are regions where photons can survive in stable periodic orbits. Dokuchaev specialises in studying those orbits and their dynamics.
带电荷的、旋转的黑洞中,光子能够在一些区域内幸存,并且进行稳定的、周期性轨道运行。
He speculates, in a paper published in Cornell University's online journal arXiv, that if there are stable orbits for photons, there is no reason why there could not be stable orbits for larger objects, such as planets.
Dokuchaev在发表在美国康奈尔大学网络期刊arXiv的一篇论文中推测说,如果光子在黑洞中有稳定轨道,比如行星等大的物体在黑洞中没有稳定轨道是非常没有理由的。
The problem is that these stable orbits would only exist once you have crossed the threshold of the event horizon, where time and space flow into one another.
问题是,只有曾穿过黑洞视界的临界才会存在稳定轨道,那里时间与空间会流入其他地方。
However, beyond the event horizon is another domain, known as the Cauchy horizon, where time and space return to stable states. It is inside the Cauchy horizon that life could exist, Dokuchaev argues in the paper published in arXiv, and the type of life that could exist in those conditions - where they would be subject to massive fluctuating tidal forces - would have evolved beyond ours.
然而,黑洞视界的另一边是一片被称作柯西视界的领域,那里的时空会恢复到稳定状态。Dokuchaev在发表在arXiv的论文中主张,柯西视界中有生命存在的可能, 而且在那种条件下存活的生命很可能进化的比人类还好,他们可能受支配与巨大的、波动的潮汐力。
Though that is a spine-tingling thought, Dokuchaev's proposition can only ever remain theoretical. Because nothing can ever escape from a black hole e to its enormous gravitational pull, we will never know if it is true.
虽然这是一个令人兴奋的想法,可是Dokuchaev的这项议题很可能永远只停留在理论层面。因为任何事物都无法逃离黑洞的巨大引力,我们永远也无法知道Dokuchaev的议题是不是真的。
;Ⅳ 英语阅读理解!谢谢了!
BDBDB
Ⅵ 精读外刊《自然》学英语:小行星、哈勃竞争对手、月球基地(2)
本文节选自外刊《自然》(Nature / News / Article / 18 February 2022)Asteroids, Hubble rival and Moon base: China sets out space agenda——小行星、哈勃望远镜的竞争对手和月球基地:中国制拆塌定了太空议程。
文章下半部分节选内容如下:
Asteroids, Hubble rival and Moon base: China sets out space agenda
小行星、哈勃望远镜的竞争对手和月球基地:中国制定郑亮了太空议程
Mars and beyond
火星和更远的地方
China made its first leap into interplanetary space with the Tianwen-1 orbiter, which dropped a lander containing the Zhurong rover on Mars in May.
今年5月,中国发射的“天问一号”轨道飞行器在火星上扔下了一个载有“祝融”号探测器的着陆器,这是中国首次进入行星际空间。
According to the white paper, China will complete research for sending a craft to Mars to sample rocks and return them to Earth.
根据白皮书,中国将完成向火星发送航天器以采集岩石样本并将其返回地球的研究。
This mission could launch in 2028. (NASA’s Perseverance rover collected the first Mars rocks in 2021. The agency hopes to bring them back to Earth as part of a joint mission with the European Space Agency (ESA), launching in 2026.)
这项任务可能在2028年喊御宽发射。(美国宇航局的毅力号火星车在2021年收集了第一批火星岩石。该机构希望将它们带回地球,作为与欧洲航天局(ESA)联合任务的一部分,于2026年发射。)
The white paper also lays out China’s plans to eventually probe further into the solar system. The next five years will see the completion of key research for a mission to explore Jupiter and its ocean-filled moon system.
白皮书还列出了中国最终进一步 探索 太阳系的计划。接下来的五年将见证 探索 木星及其充满海洋的卫星系统的关键研究的完成。
Press reports suggest that this mission could launch as early as 2029 — meaning that it would join ESA’s JUICE and NASA’s Europa Clipper mission, scheled to fly in 2023 and 2024.
媒体报道称,这项任务最早可能在2029年发射——这意味着它将加入欧空局的JUICE和美国宇航局的Europa Clipper任务,计划在2023年和2024年飞行。
“Deep space is certainly another area China sees there are a lot of opportunities for scientific breakthroughs,” says Zhang.
“深空无疑是中国认为有很多科学突破机会的另一个领域,”张说。
The country has also set its sights on exploring the boundary of the Solar System.
该国还着眼于 探索 太阳系的边界。
China’s funding agencies have yet to confirm this, or the Jupiter mission, but “a mention in the plan is certainly helpful”, says Zhan Hu, an astronomer at the National Astronomical Observatories in Beijing.
中国的资助机构尚未确认这一点或木星任务,但北京国家天文台的天文学家詹虎说,“在计划中提及这一点肯定是有帮助的”。
重点词汇
leap跳;跳跃;跳过;跳越;飞快移动;突然行动;急不可待地行动;急切接受;飞涨;急剧增长;剧增;突然改变;猛涨;突然转换;越过(或起跳)处
interplanetary星际的;星际飞行的
orbiter轨道飞船
lander登陆车
rover流浪者;漫游者;自由队员;越野车;飞行器;月面车;天体登陆车;满门球;远距箭靶;VENTURE SCOUT的原称;海盗;海盗船;三道粗纱机操作工人;三道粗纱机
perseverance坚持不懈;锲而不舍;毅力
space agency空间机构;太空局、航天局;航天机构
lays位置;性伙伴;叙事诗;(lay的复数);放下;铺设;与…性交;航行;产卵;(lay的第三人称单数)
solar system太阳系
press reports新闻报告;媒体报道;报刊报道
A new Hubble: the Xuntian space telescope
新哈勃: “巡天”太空望远镜
China also plans to launch a space telescope called Xuntian, whose name means ‘survey the heavens’.
中国还计划发射一个名为“巡天”的太空望远镜,其名字的意思是“巡天”。
This will image in the same wavelengths — ultraviolet, visible and infrared — as those used by NASA’s Hubble Space Telescope.
这将在与美国宇航局哈勃太空望远镜相同的波长下成像——紫外线、可见光和红外线。
Slightly smaller than Hubble, Xuntian will not quite match its predecessor’s resolution; but, at any one time, Xuntian will capture a patch of sky 300 times larger.
巡天比哈勃稍小一些,它的分辨率将无法与哈勃媲美;但在任何时候,巡天望远镜都能捕捉到比它大300倍的天区(其视角将是哈勃的300多倍)。
That will allow it to probe a much greater volume of the Universe than Hubble, says Zhan, who works on Xuntian.
“巡天”项目工作人员詹说,这将使它能够探测到比哈勃探测到的大得多的宇宙天体。
Most of Xuntian’s first 10 years will be devoted to understanding the history and evolution of the Universe through a wide survey of the sky.
“巡天”望远镜工作前十年的大部分时间将致力于通过对天空的广泛观察来了解宇宙的 历史 和演化。
The telescope will periodically dock with China’s space station, Tiangong, for refuelling and maintenance.
该望远镜将定期与中国的天宫空间站对接,以加油并进行维护。
Zhan says that the team plans to deliver the telescope by the end of 2023, ready for launch in 2024. “The schele is very tight,” he says.
詹说,该团队计划在2023年底交付望远镜,为2024年发射做准备。“时间安排很紧,”他说。
重点词汇
space telescope空间望远镜
telescope望远镜;使叠缩;使嵌进;叠缩;嵌进;使(车辆)相撞而嵌进;缩短;精简
heavens天空;天堂;(heaven的复数)
wavelengths波长;波段;(wavelength的复数)
ultraviolet紫外的;利用紫外线的;产生紫外线的;紫外光;紫外辐射
predecessor前任;前辈;前身;原有事物
any one任何一;任何一个;任一
periodically定期地;周期性地;偶尔
dock码头;船埠;被告席;犯人栏;酸模属草类;酸模;草本植物;动物尾巴(除毛发外的)骨肉部分;港区;靠码头;进港;扣除;扣减;领(船)入港;在太空与太空站(或另一艘飞船)对接;将(仪器)相接;剪短;剪短…尾巴
space station宇宙空间站
Detecting gravitational waves in space
探测太空中的引力波
China wants to further develop plans to launch a space-based gravitational-wave detector, called Taiji, in the early 2030s.
中国希望进一步发展计划,在21世纪30年代初发射一个名为“太极”的天基引力波探测器。
If launched then, it would be the first of its kind. Such a mission would observe lower-frequency waves than those seen by ground-based detectors such as Advanced LIGO, allowing it to detect higher-mass black holes, including those in the early Universe.
如果届时发射成功,它将是首个天基引力波探测器。与高新激光干涉仪引力波天文台等地面探测器相比,天基探测器将观测到频率更低的波,使其能够探测质量更大的黑洞,包括早期宇宙中的黑洞等。
But the experiment would be complex: spotting ripples in space-time will mean detecting shifts of just a few trillionths of a metre in the distances between three spacecraft, positioned 3 million kilometres apart from each other in the shape of a triangle.
但是实验将会很复杂:发现时空中的波纹将意味着检测三个航天器之间距离的几万亿分之一米的变化,这三个航天器以三角形的形式彼此相距300万公里。
重点词汇
gravitational重力的;引力的
of its kind同类之中
ground-based陆基的;基于地面的;以地面为基础的
detectors探测器;发现者;检测器;侦察器;(detector的复数)
black holes黑洞;地牢;禁闭室
spotting看见;看出;注意到;发现;让分;让子;让步;玷污;认出;弄上污迹;散步;(spot的现在分词);测定点位
ripples涟漪;(ripple的复数)
space-time空间时间关系;时空
metre米;韵律;格律;节拍;…米比赛
in the shape of以…形式表现;通过…形式;具有…性质
An initial pilot satellite, called Taiji-1, completed its mission successfully in 2019, and researchers now hope to fly a two-satellite mission in 2024–25 to test the necessary precision technologies.
一颗名为“太极一号”的初始试验卫星在2019年成功完成了任务,研究人员现在希望在2024-25年执行双卫星任务,以测试必要的精密技术。
This will “remove all the technical obstacles” for the ultimate Taiji mission, says Yue-Liang Wu, a physicist at the University of the Chinese Academy of Sciences in Beijing.
中国科学院大学物理学家吴岳良说,这将“为最终任务扫除所有技术障碍”。
ESA has long planned its own gravitational-wave observatory, LISA, and has already flown a successful pathfinder.
欧空局早就计划建立自己的天基引力波探测器LISA,并且已经成功发射了探路者号引力波试验探测器。
But LISA is not scheled to launch until 2037.
但是LISA计划在2037年前发射。
Together, the two networks could be used to measure the Hubble constant, which describes the expansion of the Universe, with much greater accuracy than ground-based detectors can, say researchers behind the mission.
该任务背后的研究人员表示,“太极”和LISA这两个网络可以强强联手,一起用于测量哈勃常数(该常数描述宇宙的膨胀,比地面探测器更精确)。
重点词汇
hope to希望;希望能;希望以
physicist物理学家;物理学学生
sciences科学研究;科学;(science的复数)
observatory天文台;观象台;视野开阔的位置
flown飞;飞行;在空中快速移动;(fly的过去分词);空运
pathfinder探路者; 探索 者;开拓者;实验计划;预测;(Pathfinder)探路者号
universe天地万物;宇宙;领域;体系;范围
ground-based陆基的;基于地面的;以地面为基础的
detectors探测器;发现者;检测器;侦察器;(detector的复数)
基于多年的语言学习实践,发现,随着 社会 的飞速发展,英语、汉语等重要语言也在不断的与时俱进。这个时候,我们以不变应万变的方法之一,可以是阅读主流刊物。
针对英语而言,无论是为了提高英语水平还是备考任何英语考试,英美外刊都应该是列为首选的最重要的学习资料。当我们真正深入去精读过英美外刊,不仅可以了解英语国家的文化,增长我们的见识,对于英语学习来说,还能够积累以英语为母语者的常用词汇,短语和句型。
建议大家在阅读本文时:第一遍快速阅读,领悟文章重点,了解大意;第二遍开始精读,每看完一段,要仔细体会其中每一句在段落中的功能,各句之间的联系,这一段是如何衔接上下文的,它在整个语篇中的地位,以提高你猜测词义和推理上下文能力;第三遍可以查看中英翻译,继续从微观到宏观地理解原文,学会区分重点和次要信息(这对考试时的阅读非常重要),总结词汇,搭配和句型,并且最好独自翻译一遍原文,以进一步加强理解。
最后建议大家要学以致用,利用从文章中学到的词汇,搭配,句型以及长难句结构进行造句,提高英文写作能力。
学习路径建议:金句记忆——关键词学习——拓展词汇训练——触类旁通——举一反三。
温馨提示:阅读完看着中文译文自己动手翻译出英文,然后将您译的英文与原文进行对比,以此来提升英文表达和句子结构的准确性和地道性。
Ⅶ 有关黑洞的英语阅读
General relativity predicts a particularly dense dark objects. Evolution of massive stars in their late collapse occurs, the dense material in particular, it has one called "event horizon" of the closed border, a black hole hidden in a huge gravitational field, e to the gravitational field so strong, including in particular photon (ie the composition of light particles, the speed c = 3.0 × 10 ^ 8m / s), including any material can only be entered could not escape. The formation of a black hole minimum mass star's core is about three times the solar mass, of course, this is the last star of nuclear quality, rather than main sequence stars in the period of quality. In addition to this stellar-class black hole, there are other sources of black holes - the so-called micro-black holes may be formed in the early universe, the so-called supermassive black holes may exist in the central galaxy.
Ⅷ 霍金名言:爱着并且相信这个世界 请问原文上下段落是什么 英文原文是什么
英文原文:
rway beyond which he would be able to。
拓展资料
霍金名言:
1、活着就有希望。
2、当你面临着夭折的可能性,你就会意识到,生命是宝贵的,你有大量的事情要做。
3、时间有没有尽头?
4、宇宙有开端吗?如果有的话,在此之前发生过什么?
霍金
霍金毕业于牛津大学(University of Oxford)和剑桥大学,并获剑桥大学博士学位。
1959年17岁的霍金入读牛津大学的大学学院攻读自然科学,用了很少时间而得到一等荣誉学位,随后转读剑桥大学研究宇宙学。