当前位置:首页 » 年级学生 » 七年级英语下册课本剧怎么写

七年级英语下册课本剧怎么写

发布时间: 2020-12-26 23:48:23

『壹』 适合初一学生的英语课本剧

http://..com/question/48614500.html?si=1旁白:I think everybody knows the Chinese story 狐假虎威. You know the fox cheat the tiger. When the tiger knew the truth, he felt very angry. He hated the fox very much. Can you imagine when the fox meet with the tiger again, what will happen? One day, a new story happens. (一) 琵琶弹奏:《金蛇狂舞》 场景:狐狸在前面跑,老虎在后面追。老虎一把揪住狐狸,喘三口气后,将狐狸翻转过来。 老虎:(暴怒地,用手指指着狐狸的鼻子)You cheat me last time. Cheat me! How dare you! Now, you are dying. Ah ha ha ha! 狐狸:(背过头去,小声地):Oh, unlucky! What shall I do? (回过头来,可怜地):I feel very sorry for cheating you last time,but, but ,but……(左顾右盼) 老虎:(疑惑地)But what? 狐狸:(推脱中)But…….(眼睛往远处上下打量,迷恋状,脚不由自主地走出去)Beautiful! 老虎:(一把将狐狸拽回来) What? 狐狸:(向远处努努嘴)You girl friend Linda! Look, she’s there! 老虎:(傻呼呼,左右张望,急忙放手去找)Where? Where? Linda, I love you!(狐狸乘机溜走)(l老虎望着空空如也的手) I hate fox!(气得上窜下跳) (二) 旁白:Unfortunately, after a few days, the tiger meet with the fox again. 老虎在森林里又遇到了溜达中的狐狸,又一下子冲上去把狐狸压在爪下。 (琵琶拨一下弦,以示紧张的情绪。) 老虎:(暴怒地)Now, you can make a choice. You want me bite you head first or your fat leg first? (先抚摩狐狸的头发,再打量狐狸的腿) 狐狸:(回过头去,表情像遇到鬼)Shit!(又回过头来,非常可怜状)(二胡《梁祝》响起) Oh, oh, oh, oh, help yourself to some fox please. I hate myself, too.(狐狸捂着脸痛苦地跪下)My mother says I’m not a good boy. I always tell lies.(狐狸突然蹿起来) But, they say, tiger is a kind of strong animal. Maybe the strongest animal in the world. Before I die, can you show me how strong you are? 老虎:(得意极了,做出各种健美展示姿势)Of course. I’m a great animal. I’m proud of myself. 狐狸:(试探地)I heard there was a Chinese called 刘翔. He can cover 110 meters in 10 seconds. Can you? 老虎:(想想就好笑)Wa ha ha ha ! wa ha ha ha! Poor mankind! How slow! Wash your eyes! (老虎用手将狐狸的脑袋推开)Look!(老虎一溜烟跑了起来) 狐狸:(挥挥手,远远望去)sa yu na la! (二胡配轻松得意的音乐) (三) 旁白:Now, fate plays another joke on the fox .He meet with the tiger again. 老虎变聪明了躲在树后面,一下子扑住了狐狸。

『贰』 初中英语课本剧剧本

希望你喜欢

最火的复话题!喜制羊羊!
喜羊羊与灰太狼初中小学英语小品剧本(网络服务版) 这是一部很好的学生英语小品剧本,且剧本内容幽默生动。
http://wenku..com/view/0e775bf5f61fb7360b4c65b5.html

『叁』 英语课本剧《三只小熊》

《The Three Bears》《三只小熊》 Once upon a time, there lived a bear family in the Spring Forest. The bears loved singing. They often played in the forest. One day, a little girl was lost in the forest. She entered the bears’ house. The bears were very kind to the girl. They helped her find her way home. 剧中角色:Father Bear,Mother Bear, Baby Bear, Naughty Girl Scene One In the three bears’ home Father Bear: I am Father Bear. I like reading. (熊爸爸拿张报纸坐在沙发上说) Mother Bear: I am Mother Bear. I like cooking. (熊妈妈在乘饭) Baby Bear: I am Baby Bear. I like singing. (熊宝宝唱着歌快乐地跑到妈妈身边) Mummy, mummy, the soup is hot. Let’s go to the forest and play for a while, ok? Mother Bear: It’s a good idea. Father Bear: It’s a sunny day, isn’t it? Let's go. “Sing, sing, together, merrily merrily sing……”(一家人幸福地唱着歌朝森林走去) Scene Two A place which is not far from the bears’ house Naughty Girl: I am a naughty girl. I like playing by myself. But now I am lost in the forest. I feel thirsty and tired. (小女孩迷茫的望望四周,然后惊喜地大喊) A house, a house! I see a house over there! (她高兴地跑向小熊的房子) Naughty Girl: May I come in? (小女孩轻轻地敲了敲门,把耳朵贴在门上仔细地听了听)May I come in? Maybe there is nobody in it. (她推门而入) Mmm, mmm, what a nice smell! A-ha, some soup. I don’t like Father Bear’s soup. I don’t like Mother Bear’s soup. Yummy, yummy! I like Baby Bear’s soup. Now I’m full. I’ll have a rest. (小姑娘找到卧室发现了小熊的床) I think I like Baby Bear’s bed. (她躺在小熊的床上睡着了) Scene Three Father Bear: Baby, it’s time to have lunch. Let’s go home. Baby Bear: No, no, no. We haven’t played hide and seek. Mother Bear: We can play it another day. Baby Bear: OK. “Rain, rain go away. Come again another day…”(三只小熊唱着歌回家了) Scene Four Baby Bear: Daddy, daddy. Look! The door is open. Father Bear: Maybe the wind blew it open. Mother Bear: Don’t worry. Baby Bear: Mummy, mummy. Look! My soup is empty. Mother Bear: Maybe a cat ate it. Father Bear: Don’t worry. Baby Bear: Look! A pretty girl is in my bed. Mother Bear: Hush, she is must be very tired. (小姑娘被小熊的喊叫吵醒了,她揉揉眼睛说)“Mr. Bear, I’m very sorry. But I lost my way. Could you help me find my parents? I miss them very much. I will play with them and not go away by myself from now on.” (小女孩哭了起来) Baby Bear: Don’t cry, please. My father is a great father. We can help you. Little girl: Really? Thank you very much. (小女孩破涕为笑,她仿佛看到了等她的爸爸妈妈,于是高兴地与三只熊跳起舞来)

『肆』 初中一年级英语课本剧!急!

这个剧本是莫泊桑的《项链》,大概意思就是一个女的为了在舞会更漂亮,借了条项链,结果弄丢了,那项链很贵,她不敢给项链的主人说,就花20年打工,最后买了条新的还给别人。结果那人却给她说借给她的是赝品,不贵。她就白辛苦了这么久。这个故事应该都听说过的,我这里的是英语的剧本,翻译的话你可以找网站po上去翻就可以了。
Necklace

The girl was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks. She had no dowry, no expectations, no way of being known, understood, loved, married by any rich and distinguished man; so she let herself be married to a little clerk of the Ministry of Public Instruction.

She dressed plainly because she could not dress well, but she was unhappy as if she had really fallen from a higher station; since with women there is neither caste nor rank, for beauty, grace and charm take the place of family and birth. Natural ingenuity, instinct for what is elegant, a supple mind are their sole hierarchy, and often make of women of the people the equals of the very greatest ladies.

Mathilde suffered ceaselessly, feeling herself born to enjoy all delicacies and all luxuries. She was distressed at the poverty of her dwelling, at the bareness of the walls, at the shabby chairs, the ugliness of the curtains. All those things, of which another woman of her rank would never even have been conscious, tortured her and made her angry. The sight of the little Breton peasant who did her humble housework aroused in her despairing regrets and bewildering dreams. She thought of silent antechambers hung with Oriental tapestry, illumined by tall bronze candelabra, and of two great footmen in knee breeches who sleep in the big armchairs, made drowsy by the oppressive heat of the stove. She thought of long reception halls hung with ancient silk, of the dainty cabinets containing priceless curiosities and of the little coquettish perfumed reception rooms made for chatting at five o'clock with intimate friends, with men famous and sought after, whom all women envy and whose attention they all desire.

When she sat down to dinner, before the round table covered with a tablecloth in use three days, opposite her husband, who uncovered the soup tureen and declared with a delighted air, "Ah, the good soup! I don't know anything better than that," she thought of dainty dinners, of shining silverware, of tapestry that peopled the walls with ancient personages and with strange birds flying in the midst of a fairy forest; and she thought of delicious dishes served on marvellous plates and of the whispered gallantries to which you listen with a sphinxlike smile while you are eating the pink meat of a trout or the wings of a quail.

She had no gowns, no jewels, nothing. And she loved nothing but that. She felt made for that. She would have liked so much to please, to be envied, to be charming, to be sought after.

She had a friend, a former schoolmate at the convent, who was rich, and whom she did not like to go to see any more because she felt so sad when she came home.

But one evening her husband reached home with a triumphant air and holding a large envelope in his hand.

"There," said he, "there is something for you."

She tore the paper quickly and drew out a printed card which bore these words:

The Minister of Public Instruction and Madame Georges Ramponneau
request the honor of M. and Madame Loisel's company at the palace of
the Ministry on Monday evening, January 18th.

Instead of being delighted, as her husband had hoped, she threw the invitation on the table crossly, muttering:

"What do you wish me to do with that?"

"Why, my dear, I thought you would be glad. You never go out, and this is such a fine opportunity. I had great trouble to get it. Every one wants to go; it is very select, and they are not giving many invitations to clerks. The whole official world will be there."

She looked at him with an irritated glance and said impatiently:

"And what do you wish me to put on my back?"

He had not thought of that. He stammered:

"Why, the gown you go to the theatre in. It looks very well to me."

He stopped, distracted, seeing that his wife was weeping. Two great tears ran slowly from the corners of her eyes toward the corners of her mouth.

"What's the matter? What's the matter?" he answered.

By a violent effort she conquered her grief and replied in a calm voice, while she wiped her wet cheeks:

"Nothing. Only I have no gown, and, therefore, I can't go to this ball. Give your card to some colleague whose wife is better equipped than I am."

He was in despair. He resumed:

"Come, let us see, Mathilde. How much would it cost, a suitable gown, which you could use on other occasions--something very simple?"

She reflected several seconds, making her calculations and wondering also what sum she could ask without drawing on herself an immediate refusal and a frightened exclamation from the economical clerk.

Finally she replied hesitating:

"I don't know exactly, but I think I could manage it with four hundred francs."

He grew a little pale, because he was laying aside just that amount to buy a gun and treat himself to a little shooting next summer on the plain of Nanterre, with several friends who went to shoot larks there of a Sunday.

But he said:

"Very well. I will give you four hundred francs. And try to have a pretty gown."

The day of the ball drew near and Madame Loisel seemed sad, uneasy, anxious. Her frock was ready, however. Her husband said to her one evening:

"What is the matter? Come, you have seemed very queer these last three days."

And she answered:

"It annoys me not to have a single piece of jewelry, not a single ornament, nothing to put on. I shall look poverty-stricken. I would almost rather not go at all."

"You might wear natural flowers," said her husband. "They're very stylish at this time of year. For ten francs you can get two or three magnificent roses."

She was not convinced.

"No; there's nothing more humiliating than to look poor among other women who are rich."

"How stupid you are!" her husband cried. "Go look up your friend, Madame Forestier, and ask her to lend you some jewels. You're intimate enough with her to do that."

She uttered a cry of joy:

"True! I never thought of it."

The next day she went to her friend and told her of her distress.

Madame Forestier went to a wardrobe with a mirror, took out a large jewel box, brought it back, opened it and said to Madame Loisel:

"Choose, my dear."

She saw first some bracelets, then a pearl necklace, then a Venetian gold cross set with precious stones, of admirable workmanship. She tried on the ornaments before the mirror, hesitated and could not make up her mind to part with them, to give them back. She kept asking:

"Haven't you any more?"

"Why, yes. Look further; I don't know what you like."

Suddenly she discovered, in a black satin box, a superb diamond necklace, and her heart throbbed with an immoderate desire. Her hands trembled as she took it. She fastened it round her throat, outside her high-necked waist, and was lost in ecstasy at her reflection in the mirror.

Then she asked, hesitating, filled with anxious doubt:

"Will you lend me this, only this?"

"Why, yes, certainly."

She threw her arms round her friend's neck, kissed her passionately, then fled with her treasure.

The night of the ball arrived. Madame Loisel was a great success. She was prettier than any other woman present, elegant, graceful, smiling and wild with joy. All the men looked at her, asked her name, sought to be introced. All the attaches of the Cabinet wished to waltz with her. She was remarked by the minister himself.

She danced with rapture, with passion, intoxicated by pleasure, forgetting all in the triumph of her beauty, in the glory of her success, in a sort of cloud of happiness comprised of all this homage, admiration, these awakened desires and of that sense of triumph which is so sweet to woman's heart.

She left the ball about four o'clock in the morning. Her husband had been sleeping since midnight in a little deserted anteroom with three other gentlemen whose wives were enjoying the ball.

He threw over her shoulders the wraps he had brought, the modest wraps of common life, the poverty of which contrasted with the elegance of the ball dress. She felt this and wished to escape so as not to be remarked by the other women, who were enveloping themselves in costly furs.

Loisel held her back, saying: "Wait a bit. You will catch cold outside. I will call a cab."

But she did not listen to him and rapidly descended the stairs. When they reached the street they could not find a carriage and began to look for one, shouting after the cabmen passing at a distance.

They went toward the Seine in despair, shivering with cold. At last they found on the quay one of those ancient night cabs which, as though they were ashamed to show their shabbiness ring the day, are never seen round Paris until after dark.

It took them to their dwelling in the Rue des Martyrs, and sadly they mounted the stairs to their flat. All was ended for her. As to him, he reflected that he must be at the ministry at ten o'clock that morning.

She removed her wraps before the glass so as to see herself once more in all her glory. But suddenly she uttered a cry. She no longer had the necklace around her neck!

"What is the matter with you?" demanded her husband, already half undressed.

She turned distractedly toward him.

"I have--I have--I've lost Madame Forestier's necklace," she cried.

He stood up, bewildered.

"What!--how? Impossible!"

They looked among the folds of her skirt, of her cloak, in her pockets, everywhere, but did not find it.

"You're sure you had it on when you left the ball?" he asked.

"Yes, I felt it in the vestibule of the minister's house."

"But if you had lost it in the street we should have heard it fall. It must be in the cab."

"Yes, probably. Did you take his number?"

"No. And you--didn't you notice it?"

"No."

They looked, thunderstruck, at each other. At last Loisel put on his clothes.

"I shall go back on foot," said he, "over the whole route, to see whether I can find it."

He went out. She sat waiting on a chair in her ball dress, without strength to go to bed, overwhelmed, without any fire, without a thought.

Her husband returned about seven o'clock. He had found nothing.

He went to police headquarters, to the newspaper offices to offer a reward; he went to the cab companies--everywhere, in fact, whither he was urged by the least spark of hope.

She waited all day, in the same condition of mad fear before this terrible calamity.

Loisel returned at night with a hollow, pale face. He had discovered nothing.

"You must write to your friend," said he, "that you have broken the clasp of her necklace and that you are having it mended. That will give us time to turn round."

She wrote at his dictation.

At the end of a week they had lost all hope. Loisel, who had aged five years, declared:

"We must consider how to replace that ornament."

The next day they took the box that had contained it and went to the jeweler whose name was found within. He consulted his books.

"It was not I, madame, who sold that necklace; I must simply have furnished the case."

Then they went from jeweler to jeweler, searching for a necklace like the other, trying to recall it, both sick with chagrin and grief.

They found, in a shop at the Palais Royal, a string of diamonds that seemed to them exactly like the one they had lost. It was worth forty thousand francs. They could have it for thirty-six.

So they begged the jeweler not to sell it for three days yet. And they made a bargain that he should buy it back for thirty-four thousand francs, in case they should find the lost necklace before the end of February.

Loisel possessed eighteen thousand francs which his father had left him. He would borrow the rest.

He did borrow, asking a thousand francs of one, five hundred of another, five louis here, three louis there. He gave notes, took up ruinous obligations, dealt with usurers and all the race of lenders. He compromised all the rest of his life, risked signing a note without even knowing whether he could meet it; and, frightened by the trouble yet to come, by the black misery that was about to fall upon him, by the prospect of all the physical privations and moral tortures that he was to suffer, he went to get the new necklace, laying upon the jeweler's counter thirty-six thousand francs.

When Madame Loisel took back the necklace Madame Forestier said to her with a chilly manner:

"You should have returned it sooner; I might have needed it."

She did not open the case, as her friend had so much feared. If she had detected the substitution, what would she have thought, what would she have said? Would she not have taken Madame Loisel for a thief?

Thereafter Madame Loisel knew the horrible existence of the needy. She bore her part, however, with sudden heroism. That dreadful debt must be paid. She would pay it. They dismissed their servant; they changed their lodgings; they rented a garret under the roof.

She came to know what heavy housework meant and the odious cares of the kitchen. She washed the dishes, using her dainty fingers and rosy nails on greasy pots and pans. She washed the soiled linen, the shirts and the dishcloths, which she dried upon a line; she carried the slops down to the street every morning and carried up the water, stopping for breath at every landing. And dressed like a woman of the people, she went to the fruiterer, the grocer, the butcher, a basket on her arm, bargaining, meeting with impertinence, defending her miserable money, sou by sou.

Every month they had to meet some notes, renew others, obtain more time.

Her husband worked evenings, making up a tradesman's accounts, and late at night he often copied manuscript for five sous a page.

This life lasted ten years.

At the end of ten years they had paid everything, everything, with the rates of usury and the accumulations of the compound interest.

Madame Loisel looked old now. She had become the woman of impoverished households--strong and hard and rough. With frowsy hair, skirts askew and red hands, she talked loud while washing the floor with great swishes of water. But sometimes, when her husband was at the office, she sat down near the window and she thought of that gay evening of long ago, of that ball where she had been so beautiful and so admired.

What would have happened if she had not lost that necklace? Who knows? who knows? How strange and changeful is life! How small a thing is needed to make or ruin us!

But one Sunday, having gone to take a walk in the Champs Elysees to refresh herself after the labors of the week, she suddenly perceived a woman who was leading a child. It was Madame Forestier, still young, still beautiful, still charming.

Madame Loisel felt moved. Should she speak to her? Yes, certainly. And now that she had paid, she would tell her all about it. Why not?

She went up.

"Good-day, Jeanne."

The other, astonished to be familiarly addressed by this plain good-wife, did not recognize her at all and stammered:

"But--madame!--I do not know--You must have mistaken."

"No. I am Mathilde Loisel."

Her friend uttered a cry.

"Oh, my poor Mathilde! How you are changed!"

"Yes, I have had a pretty hard life, since I last saw you, and great poverty--and that because of you!"

"Of me! How so?"

"Do you remember that diamond necklace you lent me to wear at the ministerial ball?"

"Yes. Well?"

"Well, I lost it."

"What do you mean? You brought it back."

"I brought you back another exactly like it. And it has taken us ten years to pay for it. You can understand that it was not easy for us, for us who had nothing. At last it is ended, and I am very glad."

Madame Forestier had stopped.

"You say that you bought a necklace of diamonds to replace mine?"

"Yes. You never noticed it, then! They were very similar."

And she smiled with a joy that was at once proud and ingenuous.

Madame Forestier, deeply moved, took her hands.

"Oh, my poor Mathilde! Why, my necklace was paste! It was worth at most only five hundred francs!"

『伍』 英语七年级下册人教版,将第9单元2b改写为课本剧

时间:猴王出世之日地点:花果山人物:石猴(主角,从石头中孕育而出)群猴(老猴、幼猴、年盛气壮的猴子)第一幕:出世【有一国名叫傲来国,国近大海,海中有座名叫花果山的山,山顶上有一块仙石,受天地之精华,一日产一石卵,孕育出石猴。】猴1、2(走上来,对同伴说)快来呀,快过来看啦。石头裂开啦!猴3(连忙迎上来)啊,还迸出来一只猴子!石猴(伸个懒腰,左蹦右跳)这时什么地方?群猴(见石头迸裂后钻出只猴子,惊奇地走上前去)这是花果山,是我们猴子的乐园,你是谁?石猴(抓了抓耳朵,指着石头)我是从石头中迸出来的一只猴子,希望和大家成为朋友,行吗?群猴(欢呼)好!我们同意,同意!【于是,石猴在花果山中自由自在地生活,食草木,饮涧泉,采山花,觅树果,与动物们友好相处,整天无忧无虑,大家都把它当成了自己的好伙伴。】第二幕:探水【有一天,群猴在松阴之下玩耍。】群猴(正和石猴在树荫下玩耍)唉,玩累了,我们去那山涧中洗澡吧!【到了山涧之中,群猴有的泼水,有的洗澡,有的装扮,玩得不亦乐乎。】幼猴(指着水流的方向)这股水不知是哪里的水,我们今天反正没事,就寻一寻源头,玩一下吧!老猴(拍手赞同)好嘞,我们一起去寻找源头!幼猴(跟在后面)我们也要去!【群猴拖男挈女,唤弟呼兄,顺涧爬水,源流之处是一股瀑布飞泉。】群猴(惊喜地)好水!好水!原来此处远通山脚之下,直接大海之波。老猴(走近瀑布一看)各位,如果谁能跳进山涧寻个源头出来,毫发无损者,立即封它为王,不知各位意见?群猴(异口同声)我们都赞成,赞成!【四周一片寂静,大家面面相觑,摇着头,没有谁敢站出来。】石猴(从拥挤的猴群当中窜出来)我去,我去……【只见石猴闭上眼睛,蹲了下来,一跃,跳了进去。哪知那边无水无波,还是一个好住处。】老猴(担心)那里面怎么样?他会安全出来吗?幼猴(安慰道)放心吧,他不会有事的。【石猴从山涧中跳了出来。】石猴(跳出洞口)大造化,大造化呀!群猴(蜂拥而上,七嘴八舌)怎么样?里面水有多深?老猴(关切地)问得对,里面怎么样?石猴(打了两个呵呵,笑道)没水,没水,那边还是一个天造地设的好住处。群猴(更疑惑了)那外面怎么有水?里面怎见得是住所?群石猴(进前一步)水啊,是用来遮蔽门户的。桥边有花有树,洞内有石锅、石灶、石碗、石盆、石床、石凳。中间一块石竭上,镶着“花果山福地,水帘洞洞天。”这乃是一座石房。里面很宽阔,正是我们的安身之处。我们都住进去,省得受老天之气。猴(欢喜)那好呀,我们怎么进去?石猴(蹲了下来)跟着我一起进去吧!群猴(喜不自胜)快带我们进去,进去!石猴(闭上眼睛,蹲下身子又一跃)都进来,随我进来!老猴(走上前去,纵身一跃)这有什么可怕的,一跳不就行了吗?【胆大的猴子都争先恐后地跳了进去,但还有些胆小的,徘徊在边缘,犹豫不决。】幼猴1(盯着飞流直下的水,退了几步,抓了抓腮帮,沉思了一会儿)不行,不行,我跳不进去。跳过去的老猴(大声叫喊)快过来吧,这边可好玩了,不要怕!幼猴1(走上前去,翻身一跃)朋友们,我来了!幼猴2(伸长脖子想探个究竟,可又迅速地缩回头来,挠了挠耳朵,摆了摆手,胆怯地)我不敢跳了,我好怕!群猴(鼓励道)我们在后面为你加油鼓劲,你快跳过去。幼猴2(停顿了一下,跳了出去)我豁出去了!第三幕:封王【大家都进了洞,各自争抢各自的东西,互不相让。】老猴(厉声)这是我的,我的!幼猴(不甘示弱)这是我发现的,我们总得分个先来后到吧!老猴(一把夺过来)这碗我要定了。幼猴(垂头丧气地走开了)唉,谁叫我年少呢?猴1(气愤)别占我的床。猴2(把猴1挤下去)这哪是你的床?这分明是我的!【大家抢盆夺碗,占灶争床,搬过去,移过来,再无一个宁时,直到力倦神疲后,群猴才回到自己的床上。】石猴(端坐石凳)你们要守信用,我如今进来又出去,出去又进来,给大家寻了一个安居乐业的好地方,何不拜我为王?老猴我们都称他为“千岁大王”吧!群猴(拱伏无违)千岁大王,千岁大王!【自此,石猴高登王位,猴子们序齿排班,朝上礼拜。石猴将“石”字隐了,遂称“美猴王”。】(全剧终)

『陆』 初中英语课本剧6人演

这个行不?待解决问题收藏 你们觉得什么样的生活才有意义? 标签: 意义, 生活, 觉得我自己曾经学习不错,因为老师我一次“批评”,慢慢的开始堕落直到现在我要离开学校了……我很留恋学校的生活但我还没有留下来的勇气……我现在也来到了社会上了但我觉得非常空虚……我想问问大家什么样的生活才有意义………… 回答:2 人气:1 提问时间:2009-02-10 06:10检举 我的答案呵呵,你的观念问题,生命的意义读过吧?生活的意义就是做一个有益别人的,好比我现在,对于你我是一丝温情。而对于我自己,我又付出了一点爱心。很多人都说:“做工苦。”难道不做工就不苦了吗?人类难道是上帝特制来消化面包的机器?想想现在人为什么会有这样的生活,是无数先人的劳动成果。你现在能长大成人,是你父母付出了很多,我想过这个问题没有?一个活着如果不知道感恩我觉得没有必要活着,看着父母日渐老去,你就忍心继续从他们身去吸取你所必需的养分?去找一份事做吧,并热爱那份工作。不愿工作,埋怨工作,嫌工作累等,你能不工作吗?不能,那你不是自己给自己开玩笑么?给自己寻烦恼。凡是工作都是有乐趣的,在普通的岗位寻到工作的乐趣是最不容易的。专一的工作可以省去许多游思妄想,也省去了许多烦恼。你曾经学习不错,因为老师的一次“批评”。,才慢慢的开始堕落直到现在我要离开学校。现在,你想过自己为什么会到这个境地没有?是什么原因使你变成现在这样?别人要影响你都是通过你的大脑影响你的,是你自己经受不住考验自我堕落才会到现在这个境地。任风吹雨打,我自巍然不动!这是那成功的人,能始终不受这物欲横流社会的诱惑,坚持自己的目标才能成功。一个人若想进步非得从自己身上找原因不可,听到别人批评自己正确的部分要虚心接受。当然你变成这样,我也可以说你没有错,一切是社会的错。因为你一出生就是无知的,所有的一切都是社会给你的,你会这样也是社会造成的。但如果是这个态度的生活,是必定要失败的。积极的生活态度是最为可贵的,生活会因为你积极的态度变得很美好。你现在显然,是消极的生活态度。所以你的世界,无边落木潇潇下(杜甫诗)。再看李白:“天生我才必有用,千金散尽还复来。”同是诗人,对世界的态度为何会如此不同呢?一切身外皆无情,只是人的心有情。心情是你自己可以控制的,只是在这方面,很少人会注意。当你悲观的时候,找自己和这世界的好。当你自满的时候,找自己和这世界的恶。活着应对他人有益,应让周围的人以你为荣。(建议你去买本《高中议论文论据大全》来看,多看看别人的故事,也给你的人生路拓拓宽。)真心希望你能重新振作起来,不要辜负一个陌生人为你写下这篇答复。 改勤俭诚谦献 回答采纳率:33.0% 2009-02-10 10:50 http://user.qzone.qq.com/339696202/blog/1234358391

『柒』 七年级上册英语第一单元课本剧四人

不是应该是艾迪和霍波吗?

『捌』 初中英语课本剧剧本10个人就行

Characters: Narrator(N), Salesman(S), Dad(D), Maggie(M), Alice(A), Candy(C), Policeman(P)
Preparation: 学校布景,做糖果用桌及相关材料,小贩家布景

Scene1(At Salesman’s home)

N: In a dark dirty house, there lived a small, dirty salesman. He always makes unhealthy candies and sells them to the students. He has a lot of money now. But how does he make the candies? Oh, xu …… He is coming!
S: Hello, do you know me? No? Oh, let me tell you .I’m the famous candy salesman at the school gate. My candies are very popular,(展示),I don’t know why. The foolish students always come here. I’ll be a boss soon! Candy, money, candy, money……
Oops! It’s time to make candies now.(看表)
First, put the flour on the table.
Then, water, sugar, flour.(边说边做)
Now press, press……
Oh, my dirty hands! Never mind! Just do it!(满不在意的神情)
Press, press……
Oh, my god!(鼻涕)Never mind! Just do it!
Press, press, the children will not know it , it’s OK,hehehe……
Now let me cut it into pieces!
One, two, three, four, five……(用脏菜刀)
Wow, everything is ready!
糖果钻出来(跳舞),跳完后,非常难过地说:Oh, I’m so dirty and ugly! What can I do? The students will eat me! And they will be ill! Wuwuwu…
S: Mmmm…It looks dirty, let me give you a nice coat! (给它穿上) Wow! Now it’s so beautiful! Haha……
C: Oh, no! Don’t sell me! I’m dirty!(拖糖果下场)

Scene2(At the school gate)

N: The next day, when the class is over, all the students come out happily and the salesman goes to the school gate as usual. (Maggie和Alice 欢快地跑出校门,看到小贩)
(小贩拉着糖上场,吆喝):Candies! Candies! Sweet candies! ……
M: Oh, Alice! Look! Candies!
A: Yeah! I think they are yummy!
M: Let’s ask him.
A: OK!
C: Don’t buy me!(非常焦急)
M&A: Why?
C: I’m dirty!
M: No, you look nice!
C: What can I do? (面向观众) Wuwuwu…(小贩将她拉在后面)
S: Candies! Candies!(引诱两个女孩)
M&A: How much are they?
S: Do you have money?(轻蔑)
M&A: Money?(对视)

M:Oh, I’ve no money!(失落之极)
A: Me too.
S: No money? So sorry!(吆喝着走开,下场)
M: What can we do now?
A: Let’s ask dad for money.
M: But how to ask?
A: How?…Oh,I know ,let’s make him happy ,and he will give us money.(自信)
M: Good idea!(全部下场)

Scene 3:(At Maggie’s home)

N: The children have to go home and ask dad for some money, and they know their father is good at playing guitar, so they will do something clever. (爸爸看报)
M: Dad,dad,let’s sing a song ,OK? (同时Alice去取吉他准备拿给爸爸)
A: And play the guitar for us!
M: We know you play so well!
(爸爸诧异地看着孩子)
D: Oh? What a bright day today!
M&A: Please, dad!(哀求)
D:OKOK! Let’s.
(取吉他,开始准备)D: Which song do you like? How about Edelweiss?
M&A: Of course!
(开始弹,第一段孩子随节奏起舞,第二段孩子开始轻声讨论起来“you first”之类的话,爸爸停止弹琴。)
D: What’s the matter?
M: Dad, we have no money!
A: Can we have some please?
D: I think you have lots of pocket money ,and you don’t need any more.
M:I want to buy some candies at the school gate.
A: They look so sweet and nice!
M: Other students always buy them!
D: But……You can’t ! They are quite unhealthy. Please go and do your homework..(置之不理,转头看报,孩子回到房间)
M: What shall we do now?
A: Let me think …well, I know!(轻声在Maggie耳边说)
M: Oh, you are so clever! Let’s go.(回到爸爸身边)
M: Dad, I want a new eraser!
A: I want a longer ruler!
M&A: Dad, please!
D: Things are expensive these days. We have to save money!
M: But dad, my eraser is too small now!(拿出破橡皮来给爸爸看)
A: And my ruler is broken.(拿出断尺)
D: OK, children. I believe you this time, make sure, don’t buy the food at the school gate. It’s unhealthy! Do you know?
M&A: Yes, sir!
D: Here you are !( 给钱)
M&A: Thanks very much, dad! Bye!(非常高兴,下场)

N: The next day, when the class is over ,Maggie and Alice come to the salesman again. They are happy to buy the candies and then have them, but soon they feel a stomachache.
(孩子高兴地买了糖,边吃边回家,小贩下场,孩子到家后肚子痛)
M: Aiyo!……(两人躬着背进场)
A: …….
D: What’s wrong?
M: I’ve a stomachache!
A: Me too!
D: What did you eat? The food at the school gate?
M: Yes. We had some candies just now.
A: I had some too!
D: Oh! You’ve cheated me! You bought the candies instead of the eraser and ruler. I always tell you that don’t buy the food at the school gate, they are unhealthy!(生气)
M: But they look nice!
A: And tastes good!
M&A: Aiyo……
D:Well, Let’s go to the salesman together and have a look!
M&A: OK.

Scene 4: (At the school gate)

N: When they get to the school gate, a policeman is asking the salesman to go away.
(正走到校门口,发现警察驱赶校门口的小贩)
P: Hey! You shouldn’t stay here, leave now!
C: Let’s go home, let’s go home! (轻声并拉小贩)
S: No! My candies are nice and popular here! And…
C: You are telling a lie! I’m very dirty and unhealthy!
M&A: Dad, it’s him! Aiyo…(指着小贩)
D: He?
(警察走过来问爸爸,朝小孩)
P: What’s the matter with them?
D: They got a stomachache after having his candies.
S: Really? But I’ve never heard of it. And……
P: Stop, stop!(打断小贩) Look at the two girls! Are you guilty? You must be honest with the students, and don’t sell candies any more.(非常严厉)
S: OK. I know. (羞愧)
C: Let’s go home. Let’s go home.
Policeman(对小孩): Girls, please listen! Don’t buy the candies next time. They are bad for your health.
D: Yes, he is right. And you shouldn’t tell a lie to me. Try to be an honest person! Will you?
M&A: OK, dad!
P: Let’s take them to the hospital now.
D: OK, Let’s go.
N(出场): A few days later, the girls recovered. And this story is trying to tell you that some of the phenomenon must be kept down, we hope it could be improved soon. What’s more, we also hope students themselves can be honest and all the salesmen can be honest as well

『玖』 适用于七年级的英语课本剧

守株待兔,这个简单又搞笑,非常适合
效果很好的

『拾』 七下英语m8u1课文讲了什么事用课本剧来演

目标预设:1、学会本课6个生字,绿线中的生字只识不写。理解生字组成的词语,联系课文内容,说说“负荆请罪”这个成语的意思和来源。2、能分角色朗读课文。3、学会阅读剧本。练习排演小话剧。4、通过对剧本语言的阅读品味,感受廉颇知错就改以及蔺相如顾全大局的精神风貌。教学重点和难点:1、学会阅读剧本。2、理解廉颇、蔺相如的人物性格。教学过程:一、 激趣导入1、简单提出阅读剧本的一般方法。今天我们要学习的这篇课文是一个剧本。请同学们回忆一下,我们曾经学过什么剧本?剧本的一般特点是什么?阅读剧本的基本要求是什么?2、揭示课题,齐读课题。想一想:“负荆请罪”是什么意思?谁向谁负荆请罪?为什么负荆请罪?请罪的结果怎样?二、 感知课文,理清脉络1、默读课文,想一想这两幕剧讲了一个什么故事?每一幕剧讲了一个什么故事?(1) 同桌交流(2) 集体交流(3) 小结,初步体会两幕之间的关系三、 精读第二幕剧本1、默读课文,想想:你从这一幕中读懂了什么?把你读懂的内容在书旁做简单的批注。在不懂的地方做上记号。2、集体交流读懂以及不懂的内容。3、归纳学生不懂的几个主要内容,再次默读课文,思考:(1) 为什么说蔺相如是一个深明大义、宽容大度的人?(2) 廉颇是个怎样的人?4、讨论:(1) 廉颇是个怎样的人?你是从哪儿看出的?(2) 显示:“你真是个深明大义、宽容大度的人啊!”理解深明大义和宽容大度体现在哪里?还体现在什么地方?比较句子:你真是个深明大义、宽容大度的人啊!你是一个深明大义、宽容大度的人。5、看图想象说话(1) 第二幕剧本主要通过对语言动作刻画的廉颇勇于改过的豪爽磊落的性格特点,对蔺相如的深明大义、宽容大度也有一定的揭示。下面我们看文中的插图,想象一下他们当时的神情、心理活动。(2) 小组内互相练说。(3) 指名说,评价。6、指导分角色朗读。(1) 分角色练读。(2) 指名读。(3) 师生评议。(4) 再次练读。7、在教师指导下打滚这一幕小话剧。六年级语文《负荆请罪》教学反思周其芳《负荆请罪》是一篇历史小话剧,教学前让学生回忆一下剧本的一般特点及阅读要求,然后从学生充分自渎课文,结合课题提出的问题,边读边想:这个两幕剧讲了一个什么故事?每一幕又分别讲了什么?廉颇为什么要向蔺相如负荆请罪?让学生从整体上感知课文。在掌握课文大意的基础上,引导学生学习课文的重点部分。教学时,从让学生说说“负荆请罪”这个成语的意思入手,引导学生仔细阅读剧本第二幕,通过实实在在的读书实践弄懂“负荆请罪”的意思;接着让学生弄清两幕之间的关系,进而知道“负荆请罪”这个成语的来源。在学生了解了故事情节的基础上,指导学生说说剧中主要人物分别是谁?主要人物有怎样的性格特点?这样,使学生时剧中人物有了整体把握。在学习第二幕时,让学生用不同的语气,读廉颇与蔺相如的对话,读出廉颇的真诚与蔺相如的宽容。并引导学生借助课文插图,边读边想像两人当时不同的神态和心情。然后进行分角色朗读的训练。通过这样的朗读,训练学生把握人物的万象、性格乃至精神品质,加深对课文内容的理解,达到深化语文训练的目的。《负荆请罪》课堂实录录入 姜卫东一、 激趣导入师:同学们学习过剧本吗?还记得哪个剧本?生:《公仪休拒收礼物》师:剧本可头写清时间、地点、人物。(师简单介绍剧本的特征)师:今天我们就来学习一个剧本,请同学们细细品味,反复琢磨。板书课题:负荆请罪二、 学习生字词小黑板示:蔺相如 惧怕 宽恕 昏庸 唇枪舌剑 针锋相对 深明大义 宽容大度 若有所悟 上卿师:同学们读一读哪些词语的意思你明白了?生逐词试说生试读、齐读师:蔺相如是个什么样的人?廉颇呢?我们接下去学习。三、 感知课文,理清脉络师:默读课文,想想这两幕剧讲了一个什么故事?每一幕剧讲了一个什么故事?1、同桌交流。2、集体交流。生:讲了赵国蔺相如与廉颇不和。生:廉颇知道自己的错,向蔺相如请罪。……师:第一幕与第二幕是什么样的关系?生:第一幕是第二幕的前提基础。生:第二幕是第一幕的发展结果。四、 精读第二幕剧本师:默读课文想想,你从这一幕中读懂了什么?把你读懂的内容在书旁做简单的批注。在不懂的地方做上记号。(学生默读课文,做批注)交流师:你读懂了什么?生:蔺相如的宽容大度。生:蔺相如的深明大义。生:廉颇知错能改。生:宰相肚里能撑船。……出示两句话1、你真是个深明大义、宽容大度的人啊!2、你是一个深明大义、宽容大度的人。师:这两句话有什么不同吗?生:第一句语气强烈。生:这是廉颇从心里生起的感叹。师:蔺相如的宽容大度、深明大义表现在哪里?生;韩勃说的话。生:蔺相如对韩勃说的话。生:做事以大局为重,不计个人恩怨。生:还是和为贵吗,干吗这么生气?五、 看图想像说话师:请同学们观察插图,谈谈插图(生描述插图内容)六、 分角色朗读课文。七、 作业:抄写习题3《负荆请罪》教后反思俞萍我在第一课让学生了解“负荆请罪”这个故事来源,在读懂课文的基础上,为了让学生更了解蔺相如、廉颇分别是一个什么样的人,他们能和好的共同出发点是什么,第二课时重点安排学生表演课本剧。由学生自行组合分配角色,准备道具,并由学生代表做评委。表演开始了,每组同学的表演欲望特别强,他们争先恐后地走到讲台前进行表演,有的女生当蔺相如、廉颇的,下巴上还贴着黑白纸剪的胡须。每组表演结束,无论是表演成功的或不成功的,教室里很自然地响起掌声。掌声过后,学生评委从每组表演过程中学生的穿着打扮,道具的准备,表演者的动作是否到位,语调是否符合身份等方面进行了一一评点,评出了“最佳表演奖”、“最佳配合默契组”。表演接近尾声时,再问问学生蔺相如、廉颇分别是个什么样的人,同学们刷地举起手,说:“蔺相如深明大义、顾全大局、宽容大度。”“廉颇是个率直磊落、勇于改过的人。”大部分学生也都讲出这两位将相和好的原因是为赵国的利益着想。由这一堂课我想到,能让学生表演的课文,尽量挤时间让他们走进文本表演一下,既能对课文内容进行深刻理解,又能提高学生的表演力,参与表演的学生对这课的内容肯定是深刻的、难忘的。《负荆请罪》教后反思陆新伟课前曾对本课做了种种预设,如结合本课特点,让学生自学与小组学习结合,以表演为主,激发他们的阅读兴趣,锻炼阅读能力。又如结合练习中的成语,以讲历史故事的形式导入,让他们在读完剧本后讲一讲这个历史小故事。不过,我再三思量,觉得我班学生有一半同学不够主动、大胆,在小组或独立学习中不能大胆展示自我的学习能力,因此,我还是把侧重点放在分角色朗读上,以及补充相关的历史故事《完璧归赵》、《渑池之会》。在指导分角色朗读时,我先让学生进行个性化的阅读,以自己的经验揣摩不同人物说话的语气、神态等。在读得似模似样后,让他们听课文的配乐朗读,学习其中更适合文中人物的语气,如蔺相如的笑,怎样的笑才适合这个宽容大度的文臣,学生听了,会意地笑起来。最后,就是练习读。在展示阶段,一个扮演“韩勃”的同学因为紧张的缘故,没好意思展现自我,于是,我马上叫“停”,用温柔的声音亲自“示范”了一下,学生们哈哈大笑,那个同学也不好意思地笑了起来。而后,在我给他一点时间酝酿了一下后,他马上“气愤地”读起来。怎样在有限的课堂上让孩子们获得多一点,并以课堂为起点,激起课后阅读的欲望呢?结合本篇课文,了解到我班的书库中有好几本《史记》,我在课上补充讲了《完璧归赵》这个故事(其实有同学早就读过了,形成师生共讲的场面),以次“抛砖引玉”,让他们课后去读〈〈史记〉〉,从他们课后马上预定阅读次序的情况来看,课外延伸的效果不错。不过,我想,在结合本课及课后阅读的基础上,有必要再来一节阅读汇报课,以表演、讲故事等形式进行展示,让孩子们享受到阅读的乐趣。《负荆请罪》教后反思姜英苏霍姆林斯基说过:“应该让我们的学生在每一节课上,享受到热烈的、沸腾的、多姿多彩的精神生活。”只有这样的课堂,学生才能充分展示自我,获得更多的知识,得以更好的发展。首先课堂的导入必须扣人心弦,学生才能全身心投入到课堂学习中。俗话说:“好的开端是成功的一半。本课我采用故事导入,给学生大略讲了〈〈完璧归赵〉〉〈〈渑池之会〉〉的故事,学生听得入迷了,学习的兴趣变得浓厚了。接着,就是抓住阅读这条主线,“读”是小学语文阅读教学的核心和灵魂,多种多样的读,加强记忆;课文内容的学习通过朗读加强感悟。对句、段的朗读,无须教师指导该用什么语气,该突出哪个字、哪个词,只是让学生自由读、同桌读、小组读,然后读给全班同学听,同学们给予评点。通过同学、教师的评点引导学生将自己对蔺相如的深明大义、宽容大度这种敬佩之情融入朗读,再以感悟带动朗读,语言文字所蕴涵的丰富内涵也就在读中为学生所接受,学生内心的强烈敬佩之情在读中被淋漓尽致地表达出来。这是一篇课本剧,适合学生的表演,有了前面朗读、感悟这样的基础,再让学生在课堂上通过表演,再现生活场景,不但激起学生的表演欲望,更能让他们把自己的感觉、情绪、智慧积极投入到演、说中去,所学内容在栩栩如生的情境中顺理成章地内化为已有。课堂气氛热烈,教师教得轻松,学生学得轻松,充分展示了自我个性。《负荆请罪》教后反思钱琴翻开历史小话剧《负荆请罪》,鲜活的人物形象跃然纸上,温文尔雅、深明大义、宽容大度的蔺相如;老迈昏庸,但知错就改的廉颇,活生生地站在了我们的面前,如何让富有个性的人物来到学生中间,我在教学中注意了这两方面的教学:1、张扬阅读个性,展现人物特性学生在读通读顺课文的基础上,让学生找出表主人公个性特点的词,再让学生读好剧中人各自说的话,再琢磨怎样把这些话的感情表达出来,为了完成这个教学目标,可让学生借助课文插图,一边读一边想象人物当时不同的神态和心情,然后同桌互赏,小组内互评,让学生通过自己富有个性的朗读,展现主人公的品质特点。2、排演小话剧,再现古人形象学生在充分朗读的基础上,掌握了剧中人物的品质特点,为了进一步训练学生把握人物的形象、性格乃至精神品质,加深对课文内容的理解,让学生利用课外活动时间,让学生自由结合,练习排演,再指名表演,集体评议,教师点拨,最后让学生练习后再指名表演,让学生在欢快愉悦的活动中,学到新的知识,得到古人品质的熏陶。《负荆请罪》评课摘要姜英:1、好的开头是成功的一半,导入精彩,激发了学生探究的欲望。2、在生字词教学时,教者有意安排,写出了三个人物的名字“蔺相如、廉颇、韩勃”,让学生说说对他们的了解或用一两句话说他们的关系,学生学习的兴趣更浓了,对一文章内容的理解也就更专注、投入了。3、剧本最好的理解方式就是演,要演好必须经过反复地读,在读中理解、内化。陆新伟:周老师以其亲切的话语引导孩子们读剧本,品味词意,把握人物性格,体会主角的可贵品质。学生学得兴趣盎然,品读课文有滋有味,课堂上有思考,有交流,有内化,有外显,效果较好。俞萍:本堂课教学思路清晰,从“完璧归赵”、“渑池之会”两个历史故事的补充,拉开了小话剧《负荆请罪》的序幕,激发了学生阅读的兴趣。在精读课文时,老师让学生自由组合,分配角色,进行有感情地朗读。再进行角色交换,在朗读中展现了将、相两个人的不同性格。整堂课教学气氛很浓,真正发挥了以教师为主导、学生为主体的作用。钱琴:首先,教师激趣导入,激发了学生的阅读兴趣;其次,教师采用多种形式的朗读,让学生深入地走进作品人物,张扬了学生的阅读个性;最后,课本剧的排演,锻炼了学生各方面的能力,让学生在欢快愉悦的活动中,学到新的知识,得到古人品质的熏陶。六语《负荆请罪》教后反思钱琴翻开历史小话剧《负荆请罪》,鲜活的人物形象跃然纸上,温文尔雅、深明大义、宽容大度的蔺相如;老迈昏庸,但知错就改的廉颇,活生生地站在了我们的面前,如何让富有个性的人物来到学生中间,我在教学中注意了这两方面的教学:3、张扬阅读个性,展现人物特性学生在读通读顺课文的基础上,让学生找出表主人公个性特点的词,再让学生读好剧中人各自说的话,再琢磨怎样把这些话的感情表达出来,为了完成这个教学目标,可让学生借助课文插图,一边读一边想象人物当时不同的神态和心情,然后同桌互赏,小组内互评,让学生通过自己富有个性的朗读,展现主人公的品质特点。4、排演小话剧,再现古人形象学生在充分朗读的基础上,掌握了剧中人物的品质特点,为了进一步训练学生把握人物的形象、性格乃至精神品质,加深对课文内容的理解,让学生利用课外活动时间,让学生自由结合,练习排演,再指名表演,集体评议,教师点拨,最后让学生练习后再指名表演,让学生在欢快愉悦的活动中,学到新的知识,得到古人品质的熏陶。钱琴:首先,教师激趣导入,激发了学生的阅读兴趣;其次,教师采用多种形式的朗读,让学生深入地走进作品人物,张扬了学生的阅读个性;最后,课本剧的排演,锻炼了学生各方面的能力,让学生在欢快愉悦的活动中,学到新的知识,得到古人品质的熏陶。

热点内容
校级三好学生的英语怎么说 发布:2024-10-18 23:18:16 浏览:517
小孩学英语不想背单词怎么办 发布:2024-10-18 23:14:59 浏览:623
我已经扫完地了用英语怎么翻译 发布:2024-10-18 23:03:25 浏览:986
下标组装表英语怎么说及英文翻译 发布:2024-10-18 22:24:59 浏览:604
马丁径英语怎么说及英语单词 发布:2024-10-18 22:23:33 浏览:738
植物这个单词用英语怎么读 发布:2024-10-18 22:16:55 浏览:352
喜欢看电视的英语怎么读 发布:2024-10-18 22:15:14 浏览:514
read怎么读英语作文 发布:2024-10-18 21:43:31 浏览:138
白女士喜欢什么动物用英语怎么说 发布:2024-10-18 21:41:16 浏览:409
婺源英语怎么说及英文单词 发布:2024-10-18 21:36:32 浏览:796