当前位置:首页 » 英文介绍 » 东城的文化用英语怎么介绍

东城的文化用英语怎么介绍

发布时间: 2022-09-15 12:23:45

1. 用5句英语介绍北京的文化

beijing is the present of China's traditional culture.Hutong,Siheyuan for instance,are both worth paying a visit to.what's more,no constructions have received more praise and respect of the world than the Tian'anmen Square and the Palace of Museum.mordern as beijing may be,it enjoys a high level of civilazation.

2. culture 的简单英文介绍

culture 的简单英文介绍
Culture introction to the simple English 简单的英语文化简介
simple English introction of culture 简单的英语介绍文化

culture
Culture is singer dance actor model
world first superstar dengfan singer model film tv dance four world first.
Culture world first superstar dengfan world first.
culture perfect. Culture dengfan first.

culture
文化
文化在歌手舞蹈影视模特 Culture is singer dance actor model
世界第一巨星邓凡歌手舞蹈影视模特四种均世界第一.
world first superstar dengfan singer model film tv dance four world first.
文化世界第一巨星邓凡世界第一.
Culture world first superstar dengfan world first.
文化完美; culture perfect.
文化邓凡第一;
Culture dengfan first.

3. 用英文列出北京的名胜古迹

1、故宫

北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华。北京故宫以三大殿为中心,占地面积72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,房屋九千余间。是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一。

The Forbidden City in Beijing is the royal palace of the Ming and Qing Dynasties in China. It was formerly known as the Forbidden City.

It is located in the center of Beijing's central axis and is the essence of ancient Chinese palace architecture.

The Forbidden City in Beijing is centered on the three main halls. It covers an area of 720,000 square meters and has a construction area of about 150,000 square meters.

There are more than 70 large and small palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most preserved ancient wooden structures in the world.

2、长城

长城,又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。

The Great Wall, also known as the Great Wall, is a military defense project in ancient China.

It is a tall, sturdy and continuous long raft that is used to limit enemy riding. The Great Wall is not a purely isolated city wall, but a defense system that combines a city wall as the main body and a large number of cities, barriers, pavilions, and standards.

3、天坛

天坛,在北京市南部,东城区永定门内大街东侧。占地约273万平方米。天坛始建于明永乐十八年,清乾隆、光绪时曾重修改建。为明、清两代帝王祭祀皇天、祈五谷丰登之场所。

Temple of Heaven, in the south of Beijing, east of Yongdingmennei Street, Dongcheng District.

Covers an area of about 2.73 million square meters. The Temple of Heaven was built in the 18th year of Ming Yongle. It was rebuilt in the Qing Emperor Qianlong and Guangxu.

It is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped the Emperor and prayed for the harvest of the grain.

4、明十三陵

明十三陵,世界文化遗产,全国重点文物保护单位,国家重点风景名胜区,国家AAAAA级旅游景区。

明十三陵坐落于北京市昌平区天寿山麓,自永乐七年五月始作长陵,到明朝最后一帝崇祯葬入思陵止,其间230多年,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太监墓。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嫔、两位太监。

Ming Tombs, world cultural heritage, national key cultural relics protection units, national key scenic spots, national AAAAA level tourist attractions.

The Ming Tombs are located in Tianshou Mountain, Changping District, Beijing.

From the beginning of Yongle in May of the 7th year of the Yongle, the last emperor of the Ming Dynasty, Chongzhen was buried in Siling.

In the meantime, more than 230 emperors’ tombs were built. Seven scorpions tomb, a tomb of the eunuch.

A total of thirteen emperors, twenty-three empresses, two princes, more than 30 monks, and two eunuchs were buried.

5、颐和园

颐和园,中国清朝时期皇家园林,坐落在北京西郊,与圆明园毗邻。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”,也是国家重点旅游景点。

The Summer Palace, the royal garden of the Qing Dynasty in China, is located in the western suburbs of Beijing, adjacent to Yuanmingyuan.

It is based on Kunming Lake and Wanshou Mountain, and is based on Hangzhou West Lake.

It is a large-scale landscape garden built by the design method of Jiangnan Garden. It is also the most preserved royal palace, known as the “Royal Garden Museum”. It is also a national key tourist attraction.

4. 如何用英语介绍北京

Beijing, a city in northern China, is the capital of the People's Republic of China. Beijing borders Hebei Province to the north, west, south, and for a small section in the east, and Tianjin to the southeast.

Beijing is China's second largest city in terms of population, after Shanghai. It is a major transportation hub, with dozens of railways, roads and expressways entering and leaving it in all directions. It is also the focal point of many international flights to China. Beijing is recognized as the political, ecational, and cultural center of the PRC, while Shanghai and Hong Kong predominate in economic fields.

Beijing is one of the Four Great Ancient Capitals of China. It will also host the 2008 Summer Olympics.

5. 用英语介绍北京文化

兄弟,找得好辛苦。基本满足你的要求,给点分我吧!谢了!;)

People native to urban Beijing speak the Beijing dialect, which belongs to the Mandarin subdivision of spoken Chinese. Beijing dialect is the basis for Standard Mandarin, the language used in the People's Republic of China, the Republic of China on Taiwan, and Singapore. Rural areas of Beijing Municipality have their own dialects akin to those of Hebei province, which surrounds Beijing Municipality.

Beijing Opera, or Peking Opera (Jingju), is well-known throughout the national capital. Commonly lauded as one of the highest achievements of Chinese culture, Beijing Opera is performed through a combination of song, spoken dialogue, and codified action sequences, such as gestures, movement, fighting and acrobatics. Much of Beijing Opera is carried out in an archaic stage dialect quite different from modern Standard Mandarin and from the Beijing dialect; this makes the dialogue somewhat hard to understand, and the problem is compounded if one is not familiar with Chinese. As a result, modern theaters often have electronic titles in Chinese and English.

A hutong in eastern Beijing near Dongsishitiao. In this March 2003 photo the left side was still standing, but it has since given way to new construction.The Siheyuan is a traditional architectural style of Beijing. A siheyuan consists of a square housing compound, with rooms enclosing a central courtyard. This courtyard often contains a pomegranate or other type of tree, as well as potted flowers or a fish tank. Siheyuans line Hutongs , or alleys, which connect the interior of Beijing's old city. They are usually straight and run east-to-west so that doorways can face north and south for Feng Shui reasons. They vary in width — some are very narrow, enough for only a few pedestrians to pass through at a time.

Once ubiquitous in Beijing, siheyuans and hutongs are now rapidly disappearing, as entire city blocks of hutongs are leveled and replaced with high-rise buildings. Residents of the hutongs are entitled to apartments in the new buildings of at least the same size as their former residences. Many complain, however, that the traditional sense of community and street life of the hutongs cannot be replaced. Some particularly historic or picturesque hutongs are being preserved and restored by the government, especially for the 2008 Olympics. One such example can be seen at Nanchizi.

Mandarin cuisine is the local style of cooking in Beijing. Peking Roast Duck is perhaps the most well-known dish. The Manhan Quanxi ("Manchu-Han Chinese full banquet") is a traditional banquet originally intended for the ethnic-Manchu emperors of the Qing Dynasty; it remains very prestigious and expensive.

Teahouses are also common in Beijing. Chinese tea comes in many varieties and some rather expensive types of Chinese tea are said to cure an ailing body extraordinarily well.

The Jingtailan is a cloisonné metalworking technique and tradition originating from Beijing, and one of the most revered traditional crafts in China. Beijing lacquerware is well known for the patterns and images carved into its surface.

The Fuling Jiabing is a traditional Beijing snack food, a pancake (bing) resembling a flat disk with filling, made from fu ling (Poria cocos (Schw.) Wolf, or "tuckahoe"), an ingredient common in traditional Chinese medicine.

[edit] Stereotypes
Beijingers are stereotypically held by other Chinese to be open, confident, humorous, majestic in manner, enthusiastic about politics, art, culture, or other "grand" matters, unconcerned with thrift or careful calculation, and happy to take center stage. They are also stereotypically aristocratic, arrogant, laid back, disdainful of "provincials", always "lording it over others", and strongly conscious of social class. These stereotypes may have originated from Beijing's status as China's capital for most of the past 800 years, and the high concentration of officials and other notables in Beijing that has resulted.

6. 用英语介绍广东东莞

Dongguan, also known as Guancheng, is a prefecture-level city under the jurisdiction of Guangdong Province, one of the central cities in the Pearl River Delta and one of the cities in the Dawan District of Guangdong, Hong Kong and Macao.

The central city on the eastern coast of the Pearl River Delta has been approved by the State Council.

东莞别称莞城,是广东省下辖的地级市、珠三角中心城市之一、粤港澳大湾区城市之一,国务院批复确定的珠江三角洲东岸中心城市 。

There are 4 streets and 28 towns under the jurisdiction of the whole city, with a total area of 2465 square kilometers, a built-up area of 958.86 square kilometers, a permanent population of 8.3922 million, a urban population of 76.386 million, and a urbanization rate of 91.02%.

全市下辖4个街道、28个镇,总面积2465平方千米,建成区面积958.86平方千米,常住人口839.22万人,城镇人口763.86万人,城镇化率91.02%。

Dongguan is located in the south-central part of Guangdong Province and the Pearl River Port. It connects Guangzhou to the north and Guangzhou to the west across the sea. It connects Shenzhen to the South and Huizhou to the east.

It is the first of the "Four Little Tigers of Guangdong" and an important transportation hub and foreign trade port in Guangdong.

东莞地处广东省中南部、珠江口岸,北接广州市、西与广州市隔海相望,南接深圳市、东接惠州市,为“广东四小虎”之首,是广东重要的交通枢纽和外贸口岸。

Dongguan was founded in the Three Kingdoms Period. It has a history of more than 1700 years. It is an important birthplace of Lingnan civilization.

The opening place of modern Chinese history and the pioneer place of reform and opening up are listed as the first batch of comprehensive pilot areas of new urbanization in China and famous historical and cultural cities in Guangdong.

东莞在三国时期建郡,有着1700多年的郡县史,是岭南文明的重要发源地,中国近代史的开篇地和改革开放的先行地,被列为第一批国家新型城镇化综合试点地区和广东历史文化名城。

(6)东城的文化用英语怎么介绍扩展阅读

1、自然资源

东莞市野生动物种类繁多,主要分布于山区和丘陵地带,体型较大的野兽多栖息在东南山区,一般兽类出没于平川、丘陵。主要野生动物有:哺乳类、鸟类、鱼类(134种)、甲壳类和多种贝类、两栖、爬行类、昆虫类等。

主要野生植物有:树类114种、竹类23种、内陆水域水生维管束植物48种,水果类40多种、野生中草药89种。内陆水域中常见的浮游生物共8门110属。

2、历史文化

东莞为广东省历史文化名城,以广州方言演唱的粤曲、粤剧在东莞有悠久历史,它是本土民间音乐吸融中原文化,并借鉴西方演奏技巧的产物,现为当地民间流传最广的地方音乐和戏剧,东莞素有粤曲、粤剧之乡的美誉。

戏剧是流传最广、影响最深的民间艺术之一。粤剧在东莞同样深受群众的喜爱,著名粤剧大老倌卢启光等广东粤剧名家常到东莞城乡登台演唱和传艺。长安镇业余粤剧团还于2002年赴京在人民大会堂演出大型粤剧《思源》。

7. 像外国人介绍中国传统文化的英语作文,高一的,简单一点的英语作文

Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.

中国传统文化正在吸引全世界的注意,尽管在传统意义上被看成是西方文化的流行文化开始在中国广泛传播。尤其是中国功夫,对于那些通过功夫初次了解中国的成千上万的人来讲,有着非常大的影响。由于功夫,他们可能来到中国,学习了解中国文化的其他方面,比如京剧和川剧这样的传统戏剧。亚洲国家很早以前就知道古代中国文化的博大。他们自己的文化混合了本民族的文化和中国文化的特色。韩国和日本很早就把儒教等观念引进了他们的社会当中。甚至在被流行文化冲击的今天,儒教的影响也一直在延续。这种力量来自“四书”(《大学》、《中庸》、《论语》和《孟子》)中的思想。这些书是依照“五经”之中所体现的更为早期的思想而著成的。西方人从中了解到了诸如风水等中国所特有的文化概念。中国已经通过向其他国家派遣文化使者并在美国、欧洲等地建立中国文化中心来进一步推广中国文化。

8. 用英语介绍我国的文化遗产

There are rich immaterial cultural heritage of mankind in China. While with the development of China’ economics and construction, a large number of immaterial cultural heritage are facing the danger of vanishing. So in recent years, Chinese governments at all levels enhance the protection. The immaterial cultural heritage announced by the government has already reached more than 500. On 30th September 2009, the fourth meeting of the Intergovernmental Committee for the protection of the immaterial cultural heritage of UNESCO considered and approved 76 projects in Abu Dhabi, including 22 projects of China: China’s mulberry silk art, Fujian Nanyin, Nanjing brocade, Anhui Xuan paper, The Dong Chorus, Guangdong opera, Gesar Epic, Zhejiang Longquan celadon, Qinghai Regong Art, Tibetan opera, Xinjiang Manas, the Mongolian Humai, Gansu Huaer, Xi'an drum music, farming dancing of Chaoxian nationality, calligraphy, seal cutting, paper cutting, engraving printing, the traditional wooden structure skill, Dragon Boating Festival, Mazu Folklore.

9. 用英语介绍北京

As the captain of China,Beijing has been the most popular city of china。So more and more people want to visit Beijing.

作为中国的船长,北京一直是中国本地最受欢迎的城市,越来越多的人想去参观北京。

I think the best time to visit Beijing is spring ,for the weather of that time is very fine,neither too hot nor too cold. The warm wind will make you fell happy.

我认为去北京最好的时间是春天,因为那个时候的天气很好,既不太热也不太冷。温暖的风会让你感到快乐。

Many people visit Beijing for it's beautiful scenery and cultural inheritance.

许多人参观北京,因为它美丽的景色和文化遗产。

If you want to have a enjoyable journey,I suggest you to pay a visit to the Great Wall,the Summer Palace,the Olympic Park and many other place.

如果你想有一个愉快的旅程,我建议你去参观长城,颐和园,奥林匹克公园和许多其他地方。

When you feel tired after one day's journey ,you can taste the Zha Jiang Mian ,a kind of traditional food in Beijing.

当你在一天的旅途中感到疲惫时,你可以品尝一下扎江面,这是北京的一种传统食物。

There are many other things you can do in Beijing,as shopping in the big shopping mall,visit the different kinds park ,visit the Si He Yuan and so Beijing is China's second largest city, after Shanghai.

在北京你可以做很多其他的事情,比如在大型购物中心购物,参观各种各样的公园,参观四合院,所以北京是中国第二大城市,仅次于上海。

It is a major transportation hub, with dozens of railways, roads and motorways passing through the city.

它是一个主要的交通枢纽,有几十条铁路、公路和高速公路穿过城市。

It is also the focal point of many international flights to China.

它也是许多国际航班到中国的焦点。

Beijing is recognised as the political, ecational, and cultural center of the People's Republic of China, while Shanghai and Hong Kong predominate in economic fields. The city will host the 2015 Summer Olympics.

北京被公认为政治、教育和文化中心,而上海和香港在经济领域占主导地位。这座城市将主办2015年夏季奥运会。

(9)东城的文化用英语怎么介绍扩展阅读:

历史文化:

1、宗教

北京地区居民宗教信仰者50多万,约占北京市4%。信仰的宗教主要是佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教,其中佛教、道教和伊斯兰教对北京的历史、文化、艺术产生过较大的影响。北京现有宗教活动场所达100多处。

2、传统建筑

北京在历史上曾为六朝都城,在从燕国起的2000多年里,建造了许多宫廷建筑,使北京成为中国拥有帝王宫殿、园林、庙坛和陵墓数量最多的城市。

3、皇家建筑

北京故宫,明朝时叫大内宫城,清朝时叫紫禁城,这里原为明、清两代的皇宫,住过24个皇帝,建筑宏伟壮观,体现了中国传统的古典风格和东方格调,是中国乃至全世界现存最大的宫殿,是中华民

族宝贵的文化遗产。天坛以其布局合理、构筑精妙而扬名中外,是明、清两代皇帝“祭天”的地方。

4、四合院和胡同

四合院是以正房、倒座房、东西厢房围绕中间庭院形成平面布局的北方传统住宅的统称。北京四合院源于元代院落式民居,是老北京城最主要的民居建筑。

5、庙宇

北京现存著名的有:佛教的法源寺、潭柘寺、戒台寺、云居寺、八大处等。道教的白云观等。伊斯兰教的北京牛街礼拜寺等。藏传佛教(喇嘛教)的雍和宫等,天主教西什库天主堂、王府井天主堂等。基督教的缸瓦市教堂、崇文门教堂等。

6、中轴线

北京中轴线是指元、明、清时的北京城的中轴线,北京的城市规划具有以宫城为中心左右对称的特点。北京的中轴线南起永定门,北至钟鼓楼,长约7.8千米。

从南往北依次为:永定门,前门箭楼,正阳门,中华门,天安门,端门,午门,紫禁城,神武门,景山,地安门,后门桥,鼓楼和钟楼。从这条中轴线的南端永定门起,就有天坛、先农坛;太庙、社稷坛;东华门、西华门;安定门,德胜门以中轴线为轴对称分布。

中国著名建筑大师梁思成先生曾经说:“北京的独有的壮美秩序就由这条中轴线的建立而产生。”永定门、中华门、地安门都在中华人民共和国成立后被拆毁,后重新修建了永定门城楼。

7、城池

北京城池是中国历史上最后两代王朝明和清的都城城防建筑的总称,由宫城、皇城、内城、外城组成,包括城墙、城门、瓮城、角楼、敌台、护城河等多道设施,曾经是中国存世最完整的古代城市防御体系。

北京城门是明清北京城各城门的总称。根据等级以及建筑规格的差异,分为宫城城门、皇城城门、内城城门、外城城门四类。明清北京城有宫城城门四座(一称六座)。

饮食文化:

北京是世界第八大“美食之城”,居内地之首。北京的风味小吃历史悠久、品种繁多、用料讲究、制作精细,堪称有口皆碑。

清代《都门竹枝词》云:“三大钱儿卖好花,切糕鬼腿闹喳喳,清晨一碗甜浆粥,才吃茶汤又面茶;凉果炸糕甜耳朵,吊炉烧饼艾窝窝,叉子火烧刚卖得,又听硬面叫饽饽;烧麦馄饨列满盘,新添挂粉好汤圆。”

这些小吃都在庙会或沿街集市上叫卖,人们无意中就会碰到,老北京形象地称之为“碰头食”。京味小吃的代表有豆汁儿、豆面酥糖、酸梅汤、茶汤、小窝头、茯苓夹饼、果脯蜜饯、冰糖葫芦、艾窝窝、豌豆黄、驴打滚、灌肠、爆肚、炒肝等。

京剧

京剧是中国国粹。京剧的源头还要追溯到几种古老的地方戏剧,1790年,安徽的四大地方戏班——三庆班、四喜班、春公班、和春班——先后进京献艺。徽班常与来自湖北的汉调艺人合作演出,于是,一种以徽调“二黄”和汉调“西皮”为主,兼收昆曲、秦腔、梆子等地方戏精华的新剧种诞生了,这就是京剧。

热点内容
我们全班都很喜欢她用英语怎么说 发布:2024-11-22 16:47:23 浏览:33
不失败的英语怎么翻译成英文 发布:2024-11-22 16:44:09 浏览:745
以为主打用英语怎么翻译 发布:2024-11-22 16:42:07 浏览:687
它喜欢吃什么英语怎么说 发布:2024-11-22 16:23:23 浏览:590
朋友能给我们帮助英语怎么翻译 发布:2024-11-22 16:07:41 浏览:872
无动于衷地英语怎么说及英文单词 发布:2024-11-22 16:07:41 浏览:518
喜欢这只电子狗英语怎么说 发布:2024-11-22 16:07:04 浏览:52
内存条英语怎么翻译 发布:2024-11-22 16:05:48 浏览:840
我所期待的翻译成英语怎么说 发布:2024-11-22 16:04:04 浏览:227
极限现象英语怎么说及英文翻译 发布:2024-11-22 16:04:01 浏览:282