当前位置:首页 » 英文介绍 » 兵马俑景点介绍英语怎么说

兵马俑景点介绍英语怎么说

发布时间: 2022-09-11 12:58:44

① 秦始皇陵兵马俑英语简介

The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit. For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation. In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!
秦始皇兵马俑博物馆上是中国最大的古代军事博物馆。1961年,中华人民共和国国务院将秦始皇陵定为全国文物重点保护单位。对秦始皇陵园第一次全面的考古勘察始于。1962年,考古人员绘制出了陵园第一张平面布局图,经探测,陵园范围有56.25平方公里,相当于近78个故宫,引起考古界轰动。1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,并被誉为“世界八大奇迹”令全世界人惊叹,令全中国人自豪!
The terra-cotta warriors pit is located in east of xian have 6 km west south, west village.porcelain from qin qin shihuang DiLing 1225 meters, is one of the largest group cemetery PeiZangKeng, pit which buried vast warriors in group is the epitome of the qin dynasty powerful army. 1974 west village.porcelain farmers was found ring drilling shock and the terra-cotta warriors. It is made up of three different sizes of the pit composition, respectively Numbers for 1 pit, no.2 pit, no.3 pit. Three total area of nearly 20,000 square meters, the pit pit with reality, and the true horses were similar in size of TaoMa hooped head-dress, about 8,000 pieces, practical weapon tens of thousands.
秦始皇兵马俑坑位于西安市临潼区城东6公里的西杨村南,西距秦始皇帝陵1225米,是秦始皇陵园中最大的一组陪葬坑,坑中所埋藏的浩大俑群是秦王朝强大军队的缩影。 1974年西杨村农民打井时发现了震惊中外的秦始皇兵马俑。它是由三个大小不同的坑组成,分别编号为一号坑、二号坑、三号坑。三个俑坑总面积近20000平方米,坑内共有同真人、真马大小相似的陶俑、陶马约8000件,实用兵器数以万计。

介绍兵马俑的英语短文

介绍兵马俑的英语短文

Emperor Qin's mausoleum is the largest of ancientChina, situated at the northern foot of Mt Li, LintongCounty, some 30m east of Xi'an city,

秦始皇的陵墓是古代中国最大的,位于北部的临潼县骊山脚下,西安以东约30 m处,

facing Weishui River in the north,close to the touristresort Huaqing Pool in the west.

面朝在北面的渭河,接近西面的华清池旅游胜地。

The huge and amazing satellite pit of terra-cotta warriors is 1 500m east of themausoleum,discovered in March of 1974,by a group of farmers drilling a well against thedraught.

巨大的、令人惊叹的兵马俑卫星坑在陵墓以1 500米处,1974年3月由一群钻井抗旱的农民发现。

Archaeologist the unearthed the treasure of Qin dynasty hidden for over 2 000 years.

考古学家发掘了在地下隐藏2 000年的宝藏,

The pit is truly an underground military museum largest worldwide.

坑确实是世界最大的地下军事博物馆。

Its design is rational and unique with a weight wall every 3m,dividing the 5m deep pit intolanes of warriors neatly arrayed.

其设计是理性的和独特的,每3米有重墙,把5米深坑里整齐排列的战士划分开。

Due to its hugeness and the lack of written data,Chinese archaeologists and historians haveworked on the mausoleum for decades.

由于它的宏大和缺乏书面数据,中国考古学家和历史学家研究陵墓已经有几十年的的时间了。

Full scale excavation is left to the future, except some scientific unearthing of a few satellitepits,and visitors to the tomb see only a hill like mound.

全面挖掘留给未来,除了一些科学发掘一些卫星坑,游客到墓丘只能看到冰山一角。

③ 寻求兵马俑的英语介绍

The Terracotta Army (Chinese: 兵马俑; Pinyin: Bīng Mǎ Yǒng; literally "military servants") or Terra-cotta Warriors and Horses is a collection of 8,099 life-size terra cotta figures of warriors and horses located in the Mausoleum of the First Qin Emperor (秦始皇陵; Qín Shǐ Huáng Líng). The figures were discovered in 1974 near Xi'an, Shaanxi province,

The terracotta figures were buried with the first Emperor of Qin (Qin Shi Huang) in 210-209 BC. Consequently, they are also sometimes referred to as "Qin's Army."

The Terracotta Army of China was discovered in March 1974 by local farmers drilling a well to the east of Mount Li. Mount Li is the name of the man-made necropolis and tomb of the First Emperor of Qin; Qin Shi Huang. Construction of this mausoleum began in 246 B.C. and is believed to have taken 700,000 workers and craftsmen 36 years to complete. Qin Shi Huang was interred inside the tomb complex upon his death in 210 B.C. According to the Grand Historian Sima Qian, The First Emperor was buried alongside great amounts of treasure and objects of craftsmanship, as well as a scale replica of the universe complete with gemmed ceilings representing the cosmos, and flowing mercury. representing the great earthly bodies of water. Recent scientific work at the site has shown high levels of mercury in the soil of Mount Li, tentatively indicating an accurate description of the site’ contents by Sima Qian.

The tomb of Qin Shi Huang is near an earthen pyramid 76 meters tall and nearly 350 meters square. The tomb presently remains unopened. There are plans to seal-off the area around the tomb with a special tent-type structure to prevent corrosion from exposure to outside air. However, there is at present only one company in the world that makes these tents, and their largest model will not cover the site as needed.

Qin Shi Huang’s necropolis complex was constructed to serve as an imperial compound or palace. It is comprised of several offices, halls and other structures and is surrounded by a wall with gateway entrances. The remains of the craftsmen working in the tomb may also be found within its confines, as it is believed they were sealed inside alive to keep them from divulging any secrets about its riches or entrance. It was only fitting, therefore, to have this compound protected by the massive terra cotta army interred nearby.

另见:
http://english.people.com.cn/200507/09/eng20050709_195157.html

④ 麻烦用英语介绍兵马俑,再写上翻译,谢谢

In 1974, found in the Mausoleum of the First Qin Emperor on the eastern side of the Terracotta Army caused a sensation in the pit, China, shocked the world, known as the twentieth Century archaeological discoveries in the history of one of the greatest, is called the eighth wonder of the world. Qin Terracotta Army grand scale, battle array, the amount is huge, body Wei, model is accurate, highly realistic, with high artistic value, has found that one or two, three Terracotta Army pit, a total area of about 20000 square meters, can be called a miracle in the history of ancient sculpture. The Qin Terracotta Army representatives: column sword general, beard general figurines, figurines, figurines, figurines, military civilian kneeling figurines. Terracotta Army is famous the world, a world cultural heritage, loved by people all over the world. Terracotta Army imitation has become people's favorite art collection, as China civilization has a long history and splendid culture of the witness, has a unique collection value and significance.
1974年,在秦始皇陵东侧发现的兵马俑坑,轰动了中国,震撼了世界,被誉为世纪考古史上最伟大的发现之一,被称为世界第八奇迹。 秦兵马俑规模宏伟、阵容严整、数量巨大、形体伟岸、造型准确、高度写实,具有极高的艺术价值,先后发现的一、二、三号兵马俑坑,总面积约二万余平方米,堪称古代雕塑史上的奇迹。秦兵马俑代表有:柱剑将军俑、胡子将军俑、武士俑、武官俑、文官俑、跪射俑等。 兵马俑扬名天下,堪称世界文化遗产,深受各国人民的喜爱。兵马俑仿制品也成为人们喜爱的收藏艺术品,作为中国悠久文明历史和灿烂文化的见证,具有独特的收藏价值和意义。

⑤ 求秦陵兵马俑景点中英文对照介绍

陕西西安秦兵马俑中英文导游词
Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum.
Emperor Qin Shihuang (259-210B.C.) had Ying as his surname and Zheng as his given name. He name to the throne of the Qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. By 221 B.C., he had annexed the six rival principalities of Qi, Chu, Yan, Han, Zhao and Wei, and established the first feudal empire in China’s history.
In the year 221 B.C., when he unified the whole country, Ying Zheng styled himself emperor. He named himself Shihuang Di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. Since then, the supreme feudal rulers of China’s dynasties had continued to call themselves Huang Di, the emperor.
After he had annexed the other six states, Emperor Qin Shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. He standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. To protect against harassment by the Hun aristocrats. Emperor Qin Shihuang ordered the Great Wall be built. All these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. They had a great and deep influence upon China’s 2,000 year old feudal society.
Emperor Qin Shihuang ordered the books of various schools burned except those of the Qin dynasty’s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. As a result, China’s ancient classics had been devastated and destroy. Moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. Those events were later called in history“the burning of books and the burying of Confucian scholars.”
Emperor Qin Shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large-scale construction and had over seven hundred palaces built in the Guanzhong Plain. These palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. Often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.
Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum has not yet been excavated. What looks like inside could noly be known when it is opened. However, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum was.
No.1 Pit was stumbled upon in March 1974 when villagers of Xiyang Village of Yanzhai township, Lintong County, sank a well 1.5km east of the mausoleum. In 1976, No.2 and 3 Pits were found 20m north of No.1 Pit respectively after the drilling survey. The terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the Qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. This discovery aroused much interest both at home and abroad. In 1975, a museum, housing the site of No.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the State Council. The museum was formally opened to public on Oct.1, the National Day, 1979.
No.1 Pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep , covering a total area of 14,260 square meters. It is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. There are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. The pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. Thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. The battle formation of the Qin dynasty, facing east. In the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. They are supposed to be the van of the formation. Immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. They are probably the main body of the formation. There is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. They are probably the flanks and the rear. There are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from No.1 Pit.
No.2 Pit sis about half the size of No.1 Pit, covering about 6,000 square meters Trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. The 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. But their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. The copper parts of the chariots still remain. Each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. According to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of Hexi Corridor. The horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.
No.3 Pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. Now, No.2 and 3 Pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. The floors of both No.1 and 2 Pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. In these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. Analysis shows that the pits were burned down by Xiang Yu, leader of a peasant army. All of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing Emperor Qin Shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.
The height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. They look healthy and strong and have different facial expressions. Probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the Qin dynasy. They organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. The clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. As the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can’t see their original gorgeous colours. However, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. They are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.
Thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. These weapons were exquisitely made. Some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. Since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. This indicates that Qin dynasty’s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.
In December 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum. These single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. The four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. The restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.
The chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background. They have been fitted with more than 1,500 piecese of gold and silvers and decorations, looking luxurious, splendid and graceful. Probably they were meant for the use of Emperor Qin Shihuang’s soul to go on inspection. The bronze chariots and horses were made by lost wax casting, which shows a high level of technology. For instance, the tortoise-shell-like canopy is about 4mm thick, and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation. According to a preliminary study, the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting, welding, reveting, inlaying embedding and chiseling. The excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique, the mechanism of the chariot and technological modeling of the Qin dynasty.
No.2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1,555 pieces when excavated. After two-and-half years’ careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists, they were formally exhibited in the museum on October 1, 1983. No.1 bronze chariot hand horses are on display from 1988.
尊敬的女士们、先生们:
今天,我们将参观秦兵马俑博物馆。秦兵马俑博物馆位于酉安市东35公里处,从喜来登酒店坐车到那里大约需要50分钟时间。自秦兵马俑博物馆于1979年10月1日开馆至今,已有为效众多国家的党政首脑都参观过这个博物馆,更有数以百万计的中外游客不远干里来参观这个人类奇迹。法国总统希拉克曾留言说过:“世界上原有七大奇迹,秦兵马俑的发现,可以说是第八大奇迹了。不看金字塔.不算真正到过埃及‘不看秦俑,不算真正到过中国。”美国前副总统蒙代尔也说;“这是真正的奇迹。全世界人民都应该到这里看一看。”从这些高度凝练的话语中,我们不难看出秦俑的历史价值及艺术价值。下面,我想把秦始皇这位成就一代伟业的历史巨人介绍给诸位,以便使大家能对秦始皇兵马俑和与之相关的历史有一个较详尽的了解。
谈秦兵马俑,必须先介绍一下面赢政。公元前259年,一代伟人赢政诞生了。13岁时,其父死后.他继承了王位。按照泰国惯例.国王在22岁举行过“加冕礼”以后,才可以亲自执政。当时.秦国的大权仍攀握在太后、相国吕不韦、宦官谬瘪(160 6i)手中。特别是螺贞.手握大权,炙手可热,他见宛改逐渐长大,便阴谋叛乱.夺取政权。公元前238年,22岁的赢政去故都雍城纳新年宫举行加冕礼。谬酉在从霸年宫回咸阳的路上埋下伏兵,准备将赢政杀死。当赢政察觉此事后,凭优势兵力订败锣盔,将其生擒并车裂致死。赢政亲致以后.以吕不韦放纵嫁亮为名,放逐日不韦。吕不韦后来饮毒洒自毙。这样,赢政顺利地消灭了政权内部的两大敌对势力,巩固了自身的地位。 为了进一步巩固君主权力,赢政选用了一批精明强干酌文臣武将,如掌握军事的尉缭,攀管国欧的李斯。接着,赢政制定了远交近攻、离间外敌、各个击破的战赂方针,开始统一中国,结束了春秋战国以来长达500多年各诸侯国割据称雄的混乱局面。从公元前230年到公元前221年,在不到io年的时间里,泰国灭亡了6国,终于完成了统一大业,建立了第一个中央集权的封建国家,为封建社会经济、政治、思想文化的迅速发展奠定了基础。这又一次显示了赢政的维才大赂。
赢政称自己为始皇帝.因为他希望他的子孙后代能把他所创立的政权干代万代传下去。为此.他整顿了官僚制度。第一.从中央到地方的官吏全由他亲自任免;第二,废除分封制,推行郡县制。第三.秦始皇还统一了法律、文字、货币、度量衡等。这些措施极大地推动了封建社会政治、经济、文化的发展。另外,他还征用劳役,广修驰道,使各地交通便利,以利经济文化的交流。他将战国时期秦、赵、燕三国修筑的长城连在一起后.又加以扩展,形成了西起甘肃临挑,东到辽东因石的万里长城,有效地遏制tjb方游牧部族对案朝的骚扰。
中国皇帝大都为自己营造巨大而豪华的陵墓。在这一点上,案始皇也不例外。在他13岁刚即位时,就下令为其修建陵墓。这座原高120米.周长2000多米的巨大陵丘、虽经风雨侵蚀和人为破坏,现在仍有76米之高,g长400多米之大.案始皇把都城威阳微缩于自己的陵园内,其布局几乎完全相同。陵园内城西北部为献殿建筑区,陵东北部洼地是用以祭记的养鱼池,陵园外城西北角是石料加工场.陵西外城之外是一个大坟场。据史书记载,秦朝全国总人口约2000万,壮丁不过700万,而筑陵时,壮丁最多达70万,可见工程之浩大。
案始皇的陵寝如同一座庞大的地下宫殿,真可谓是一座地下“福地天堂”。墓室屋顶有天文星宿图,t是由各种均馅生辉的珠宝构成的,下边有五岳、九州以及由机械驱动水银构成的江河湖海。另外,还没有让百官朝拜案始皇的大厅。为防止盗威,每座墓门上都安有自动发射的弓箭。整个陵墓可以说是一个金碧辉煌,固若金汤的地下王官。案始皇把生前所享受的一切也搬到了地下.供他在另一个世界继续享用。他连那些为他伴驾b不曾生育的宫女,以及辛勤修建地下陵寝的工匠们都不放过.下令在他人殆时,将这些人统统活埋,为的是不让宫女外嫁他人,不让陵寝内的秘密泄露。
现在,我们面对的是秦俑馆一号坑,坑里就是号称“世界第八大奇迹”的秦兵马俑。面对威武整肃的庞大军阵,你们的脑子里一定会闪现如下问题:这些秦佣是怎么发现的?为什么他们的相貌各异?为什么要制作这些俑?1、2、3号坑里共有多少俑等等。好,现在我就一一回答大家的这些问题。
这些俑是1974年3月西杨村农民们在打井的过程中发现的。据村里的老人讲.早在明朝,就有人在这里发现了秦俑。有一天,住在村里的难民在村外空地上订了一口井,井水清澈,甚是喜人,可是第二天他们却发现井底的水不见了。他们中胆大的腰系绳子,下去查看。不一会儿.井里传来惊叫声,上面的人暖紧把井里的人拉上来。这人说,他看见一个站立着的、身穿盔甲的怪物.伸手要抓他。听者都非常害怕,想赶快用土回填那口井。但他们最终决定报告文物部门。
经过考古专家们的勘探、鉴定.秦捅馆内的t、2、3号坑被确认为案始皇棱的陪葬坑。从1974年到1979年,经过5年的艰苦努力,在1号坑遗址上矗立起一座气势宏伟、结构科学的建筑物。这就是1979年10月对国内外游客开放的素兵马俑1号坑。3号坑在1989年9月27日——世界旅游日对外开放。现在,在2号坑的遗址上,一座大理石建筑又落成了,它于1994年11月开始接待游客。从此,3个俑坑全都被保护在建筑物里,不再经受风吹日晒雨淋。在供游人观看、怀古的同时,考古工作者们还在这里继续发掘整理兵马俑。
经测量,1号坑东西长330米,南北宽62米,面积4260平方米。侗坑的最东端是3gf面向东的武士,每排7个,共210个捅。他们是部队的前锋。前锋部队的后面为部队的主体,他们被诽成38路纵队,站在11个坑道里。每个坑道都是青砖铺地,坑道内例的两边,每隔2米就有1根立柱。这些立柱支撑着木质屋顶,屋顶上是织成“人”字形的纹席.席上是土。整个坑道距地表5米深。另外,在坑道的南、北、西三面备有一列面向外的武士.他们分别是部队的右翼、左翼和后卫。现在,1号坑已出土1000多件陶桶。根据推剿.全部发掘完后.仅1号坑就将出土6000多个兵马桶。
这里是1994年11月开放的2号坑。它是由车兵、骑兵和步兵构成的曲尺形方阵。估计可出土兵侗1000多件,车马和鞍马500多匹。2号坑占地6000平方米。它东面突出部分为一个小方阵,6334个弯兵桶组成。2号坑南部为64乘战车组成纳方阵,每排有8辆战车,共8诽;中部为19辆战车和随车徒手兵涌;北部是战车和骑兵。北部是由战车6乘、鞍马和骑兵各124件组成的骑兵阵。
现在,我们来到了3号坑,它位于2号坑西边25米处。这个坑是1976年发现的。它里凹字形,占地520平方米。在3号坑里,考古专家们只发现1辆战车和64件武士捅。它们两两相对站立,手捏仪卫兵器曼(sh6)。大多数考古专家认为,从这个坑里武士的排列方式和手中所握的兵器,以及该坑与秦陵的位置来判断,3号坑是整个军阵的指挥部。据估计,等1、2、3导坑全部开损后,将出土8000多件陶佰。这些佰相貌各异:有的沉稳刚毅,有的英勇果敢,有的慈善含笑。可谓杨杨如生,神情各异。因为,它们全是根据秦始皇彻林军中的将士们制作的,因此,在8000“地下御林军”中,弥绝对找不到两个相貌、形体相同的捅。他们一个个气废不凡,最重的有300多公斤,员轻的也有100多公斤,身高从1.7米到1.9米不等。如果大家仔细观瞧,不难分辨出兵桶中履些是陕酉人,娜些是四川人,哪些是甘肃东部人。这从他们的胡须梳理方式和长相即可看出。我们很多人在电影中都见过日本人的“仁丹须”.其实,案便中就有蓄仁丹胡酌,可见,这并不是日本人的发明,早在2000多年前,中国就有人留这种胡须了。
那些穿窄袖战袍外套,披挂齐腰短甲,脚登紧带兽皮鞋,头戴防风妇的,显然是机警的骑兵。那个左脚着地,s膝弓起,右腿脆地,有脚底向后翘起的为跪射佰。
他双目乎视前方,神情专注。这个涌鞋底的针角,两头细致续密.中间疏稀.完全符合历支真实。在五六十年代的陕西农村,很多农民仍喜欢穿这种挂、只是鞋尖不向上朗翘而已。几乎每个捅的衣襟上都刻有工匠的姓名,这符合“物勒工名,以考其诚”的制度。我们今天实行的产品质量监督管理制度,秦人2000年前就已采用了。
涌坑中约马屑典型的河西走廊马。它身高l 5米,长2米,分为头、颈、躯干和腿四部分。腿为实心,躯干中空,分段烧制,再组合在一起。马的两耳宜立,体型健壮优美。由此可看出,秦人不愧为养马世族。大家也许要问秦始皇为什么要为他制作数量如此之多的兵马桶呢?它们是怎样烧制成的呢?原来,秦始皇曾想用4000童男童女为其殉葬。他降旨令李斯承办此事。李斯心中惧怕.未敢马上执行此令。因为,6造秦腔.建筑长城已惹得民怨沸腾,再让如此众多的童男室女殉葬,岂不是火上浇油吗?他将来恐怕也死无葬身之地。于是,李斯向美始皇建议;制作与其人真马一样大小的兵马桶,守护其亡灵,以壮声威。闻听此官,秦始皇大喜,他重新降旨,让李斯征集全国的能工巧匠.以他的8060御林军为原型.q作陶佰。这些桶必须手握实战兵器按实战队形排列,秦始皇再三嘱咐李斯,此事万不能叫御林军知道。因为秦朝民间流传一个说法,如果一个人被别人复制成柄.其魂也就被勾走了.这可是大忌。案始皇当然不愿惹怒他喜爱的曰林军了。工匠们纷纷去找询林军中自己的亲戚、朋友、老乡、熟人,仔细观察其容貌特征,并默记于心。回去后,工匠们用模压、塑捏、刻画、贴条等手法制成陶佰,然后放在窑里烧。可是,放进去的陶佰全都被烧炸了,工匠们百思不解其中原因。后来,一个工匠为发泄对监工的仇恨,把制好的监工陶涌的头去掉,将其四肢“削”去,用手“掏净”其内脏,放到窑里分段烧。这一次竟没炸窑。他把头和四肢装在佰身上,一个活生生的监工出现了。,由此,工匠们开始了大规模的制捅工程。8000御林军捅就这样被造了出来。
当然,案兵马桶是借庞大的军队,来显示秦始皇灭六国、建立统一帝目的雄心壮志酌。这些兵涌手执短兵器、长兵器和远射兵器,如剑、铱、吴钩、矛t戈、曼、裁、铰、弓、弯等。这些兵器主要是用铜和锡做成的,经分析里边还含有其它13种稀有金属。为防止兵器生锈,案人在兵器表面徐有一层铬盐氧化物,这种镀铬技术在本世纪20年代才由檀国人发明出来,而我国在2000多年前就开始在兵器上镀铬,这实在令人叹跟。现已出土的弯机,分小、中、大三种类型。前两种舀机,案兵用手拉弓弦就可以,而大型弯机,荣兵必须借助杠杆.才能将弓弦拉到扳机上。大型露机的射程为600多米,可比得上一支老式步枪了。
这是1980年在案陵西边18米处发现的两乘青铜车马。一号车马为驷马高车,二号车马为骡马安车。韧发现时,这两乘车马破损严重,尤其是供秦始皇灵魂乘坐的安车,已破碎成1500多片.经考古工作者修复后,现在,它们看上去完好如韧。两乘车的车、马、人都是仿照真车、真马、真人,按比例缩小二分之一制成的,仅安车上金银饰物就有1720件,重达7公斤。钢车马给人的不仅是艺术享受,更为重要的是.它们具有重要的历史价值和科学价值。铜车马是我们了解、研究秦朝车制、冶金铸造技术、工艺水平等不可多得的实物资科。虽然.英雄一世,创立无数伟绩的秦始皇——赢政早已去世2000多年了,但是,他的伟绩,以及现存的兵马桶留给人们的思考是什么呢?或者说,我们能从上述事物中吸取些什么呢?我想,敢创历史先河、为国家统一不惧死亡的铝赂和勇气是我们应该吸取和仿效的。一代伟人赢政横扫六国、统一中国的非凡气度和魄力仍不失为我们今天克服前进路上的障碍的巨大动力。一个民族.一个国家想要富强,没有这种气魄是不行的!

⑥ 秦兵马俑的简单资料用英语翻译出来

The Terracotta Army (Chinese: 兵马俑; literally: "Soldier-and-horse funerary statues") is a collection of terracottasculptures depicting the armies of Qin Shi Huang, the first Emperor of China. It is a form of funerary art buried with the emperor in 210–209 BCE and whose purpose was to protect the emperor in his afterlife.
The figures, dating from approximately the late third century BCE,were discovered in 1974 by local farmers in Lintong District, Xi'an, Shaanxi province. The figures vary in height according to their roles, with the tallest being the generals. The figures include warriors, chariots and horses. Estimates from 2007 were that the three pits containing the Terracotta Army held more than 8,000 soldiers, 130 chariots with 520 horses and 150 cavalry horses, the majority of which remained buried in the pits nearby Qin Shi Huang's mausoleum. Other terracotta non-military figures were found in other pits, including officials, acrobats, strongmen and musicians.
兵马俑(中国:兵马俑,从字面上:“士兵和马陪葬雕像”)。兵马俑雕塑是中国历史上第一位皇帝秦始皇时期军队的集合, ,这是埋藏在210-209 BCE,目的是在他死后护驾丧陪葬。
这些约公元前3世纪的艺术,于1974年在陕西省西安市临潼区被当地农民发现。根据自己角色的高度的数字各不相同,最高的是将军。形包括战士和车马。从2007年三个坑的武士俑可能有8000件,战车130辆,马520匹,战马100匹。其中大部分仍埋在附近的秦始皇的陵墓。在其他坑非军方人士的兵马俑非包括官员,杂技,。 强人和音乐家也被发掘。

⑦ 兵马俑中英文简介

The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit.

For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation.

In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!

秦始皇兵马俑博物馆上是中国最大的古代军事博物馆。1961年,中华人民共和国国务院将秦始皇陵定为全国文物重点保护单位。

对秦始皇陵园第一次全面的考古勘察始于。1962年,考古人员绘制出了陵园第一张平面布局图,经探测,陵园范围有56.25平方公里,相当于近78个故宫,引起考古界轰动。1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,并被誉为“世界八大奇迹”令全世界人惊叹,令全中国人自豪!


(7)兵马俑景点介绍英语怎么说扩展阅读

历史背景编辑

人殉是伴随原始公有制的瓦解而萌芽,至奴隶制建立而盛行的一项残酷而野蛮的丧葬制度。人殉最兴盛的时代是殷商时期,商代贵族大墓中都有殉人。在安阳殷墟工陵区内,已发掘的十几座大墓中被生殉、杀殉的多达五千余人。

周王朝吸取了殷商暴政的教训,强调“明德保民”。周礼的诞生和推行,使得人殉现象得到很大程度的抑制,但并未根绝。到了春秋时期,列国争霸,时代动荡,人殉复燃。战国时期,诸侯各国先后废止了人殉制度。

秦献公元年(前384年),“止从死”,秦国正式废止人殉制度。春秋战国之际的社会变革促使葬俗发生了变化,出现以俑殉葬,即用陶俑、木俑等来代替人殉。

“俑”的本意就是人殉,当人殉逐渐淡出人们的视野之后,“俑”便成了墓葬中陶塑、石雕、人像的专有名词。秦兵马俑就是以俑代人殉葬的典型,也是以俑代人殉葬的顶峰。秦俑之所以在规模、写实程度上达到如此的高度,除了工匠的智慧之外,还与历史上第一个封建皇帝秦始皇的意志分不开。

⑧ 兵马俑英文简介

兵马俑英文简介The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit. For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation. In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!
秦始皇兵马俑博物馆上是中国最大的古代军事博物馆。1961年,中华人民共和国国务院将秦始皇陵定为全国文物重点保护单位。对秦始皇陵园第一次全面的考古勘察始于。1962年,考古人员绘制出了陵园第一张平面布局图,经探测,陵园范围有56.25平方公里,相当于近78个故宫,引起考古界轰动。1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,并被誉为“世界八大奇迹”令全世界人惊叹,令全中国人自豪!

⑨ 用英语介绍秦始皇兵马俑

The Terracotta Army (Chinese: 兵马俑; Pinyin: Bī Mǎ Yǒng; literally "military servants") or Terra-cotta Warriors and Horses is a collection of 8,099 life-size terra cotta figures of warriors and horses located in the Mausoleum of the First Qin Emperor (秦始皇陵; Qín Shǐ Huáng Líng). The figures were discovered in 1974 near Xi'an, Shaanxi province,

The terracotta figures were buried with the first Emperor of Qin (Qin Shi Huang) in 210-209 BC. Consequently, they are also sometimes referred to as "Qin's Army."

The Terracotta Army of China was discovered in March 1974 by local farmers drilling a well to the east of Mount Li. Mount Li is the name of the man-made necropolis and tomb of the First Emperor of Qin; Qin Shi Huang. Construction of this mausoleum began in 246 B.C. and is believed to have taken 700,000 workers and craftsmen 36 years to complete. Qin Shi Huang was interred inside the tomb complex upon his death in 210 B.C. According to the Grand Historian Sima Qian, The First Emperor was buried alongside great amounts of treasure and objects of craftsmanship, as well as a scale replica of the universe complete with gemmed ceilings representing the cosmos, and flowing mercury. representing the great earthly bodies of water. Recent scientific work at the site has shown high levels of mercury in the soil of Mount Li, tentatively indicating an accurate description of the site’s contents by Sima Qian.

The tomb of Qin Shi Huang is near an earthen pyramid 76 meters tall and nearly 350 meters square. The tomb presently remains unopened. There are plans to seal-off the area around the tomb with a special tent-type structure to prevent corrosion from exposure to outside air. However, there is at present only one company in the world that makes these tents, and their largest model will not cover the site as needed.

Qin Shi Huang’s necropolis complex was constructed to serve as an imperial compound or palace. It is comprised of several offices, halls and other structures and is surrounded by a wall with gateway entrances. The remains of the craftsmen working in the tomb may also be found within its confines, as it is believed they were sealed inside alive to keep them from divulging any secrets about its riches or entrance. It was only fitting, therefore, to have this compound protected by the massive terra cotta army interred nearby.

⑩ 兵马俑的英文简介

Mausoleum of Emperor Qin Shihuang and Terra-cotta Warriors

Emperor Qin's mausoleum is the largest of ancient China, situated at the northern foot of Mt Li, Lintong County, some 30m east of Xi'an city,

facing Weishui River in the north, to the tourist resort Huaqing Pool in the west.

The huge and amazing satellite pit of terra-cotta warriors is 1 500m east of the mau-soleum,discovered in March of 1974,

by a group of farmers drilling a well against the draught.

Archaeologist the unearthed the treasure of Qin dynasty hidden for over 2000 years.

The pit is truly an underground military museum largest worldwide.

Its design is rational and unique with a weight wall every 3m,dividing the 5m deep pit into lanes of warriors neatly arrayed.

翻译:

始皇陵及兵马俑

秦始皇的陵墓是古代中国最大的,位于北部的临潼县骊山脚下,西安以东约30 m处,面朝在北面的渭河,接近西面的华清池旅游胜地。巨大的、令人惊叹的兵马俑卫星坑在陵墓以1500米处,1974年3月由一群钻井抗旱的农民发现。

考古学家发掘了在地下隐藏2000年的宝藏,坑确实是世界最大的地下军事博物馆。其设计是理性的和独特的,每3米有重墙,把5米深坑里整齐排列的战士划分开。

由于它的宏大和缺乏书面数据,中国考古学家和历史学家研究陵墓已经有几十年的的时间了。全面挖掘留给未来,除了一些科学发掘一些卫星坑,游客到这里只能看到冰山一角。

(10)兵马俑景点介绍英语怎么说扩展阅读


马俑遗址,位于今陕西省西安市临潼区秦始皇陵以东1.5千米处的兵马俑坑内。不过遗址分为1-4号坑。

1、一号坑

一号坑的发现,缘于1974年3月,兵马俑面世,当时下和村农民在村南打井,井口刚好开在一号坑的东南角。1974年7月中旬,由陕西省博物馆、文管会、临潼县文化馆联合组成的考古发掘队进驻秦俑坑工地。

随着工作范围的不断扩大,1976年—1978年,考古队又增添了考古、保护、照相、修复等方面的人员。一号坑发掘工作全面开展,10多个修复组展开对兵马俑的大规模修复。

一号坑的东端排列着全身穿着战袍的战士俑210人,其余每排68人,前后、左右成行,共计204人,组成方阵的后卫。坑的中间,排列着有38路战车和步兵的纵队,组成军队的主体。

2、二号坑

一号坑是农民打井偶然发现,而二号坑则是考古工作者经过钻探的科学发现。1976年4—5月间,考古队在一号坑的东端北侧有目的的钻探工作中,于4月23日又发现了一个有兵马俑的坑。

1994年3月1日,二号坑保护大厅竣工后,举行了隆重的二号坑开工典礼,时任国家文物局局长张德勤亲临现场,宣布了二号坑发掘工作的正式开始。为了保证这一重点考古工程的科学化、规范化,国家文物局专门成立了二号坑专家组,以指导考古发掘工作。

秦始皇二号俑坑呈曲尺形,位于一号坑的东北侧和三号坑的东侧,东西长96米,南北宽为84米,总面积约为6000平方米。坑内建筑与一号坑相同,但布阵更为复杂,兵种更为齐全,是3个坑中最为壮观的军阵。它是由骑兵、战车和步兵(包括弩兵)组成的多兵种特殊部队。

热点内容
我喜欢四季英语怎么写 发布:2024-12-28 20:00:27 浏览:56
我妈妈喜欢做蛋糕用英语怎么说 发布:2024-12-28 19:58:44 浏览:717
使受孕英语怎么说及英文单词 发布:2024-12-28 19:58:07 浏览:469
高中英语作文怎么才能学好英语 发布:2024-12-28 19:52:54 浏览:319
你上周末过的怎么样英语作文 发布:2024-12-28 19:52:05 浏览:530
树根烟斗英语怎么说及英文翻译 发布:2024-12-28 19:48:28 浏览:775
他不喜欢西瓜英语怎么说 发布:2024-12-28 19:05:46 浏览:475
关于水果英语的小作文怎么写 发布:2024-12-28 19:04:19 浏览:774
索赔权英语怎么说及英文翻译 发布:2024-12-28 18:44:12 浏览:567
询问最喜欢的季节用英语怎么说 发布:2024-12-28 18:42:49 浏览:913