当前位置:首页 » 英文介绍 » 我将要把京剧介绍给你英语怎么说

我将要把京剧介绍给你英语怎么说

发布时间: 2022-07-28 02:41:58

介绍京剧的英语作文

Peking Opera, once called pingju, is one of the five major operas in China.

(京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种之一。)

The scene layout pays attention to freehand brushwork, tone to xipi, erhuang mainly, with the accompaniment of huqin and gongs and drums.

(场景布置注重写意,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏。)

Regarded as the quintessence of Chinese culture, Chinese opera tops the list.

(被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。)

Peking Opera travels all over the world, with Beijing as the center and throughout China.

(京剧走遍世界各地,分布地以北京为中心,遍及中国。)

It has become an important medium to introce and spread traditional Chinese art and culture.

(成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介。)

On November 16, 2010, Beijing Opera was listed in the representative list of world intangible cultural heritage.

(在2010年11月16日,京剧被列入“世界非物质文化遗产代表作名录”。)

(1)我将要把京剧介绍给你英语怎么说扩展阅读

京剧行当分类:

1,生

除了花脸以及丑角以外的男性正面角色的统称,分老生(又分重唱的安工老生,重做的衰派老生,重武的靠把老生)、武生(分长靠武生、短打武生并应工猴儿戏)、小生(分扇子生、雉尾生、穷生、武小生) 、红生 、娃娃生。

2,旦

女性正面角色的统称,分青衣(正旦)、花旦、闺门旦、刀马旦、武旦、彩旦。

3,净

俗称花脸,大多是扮演性格、品质或相貌上有些特异的男性人物,化妆用脸谱,音色洪亮,风格粗犷。“净”又分为以唱功为主的大花脸,分正净(重唱功,称铜锤、黑头)、架子花(重工架)、武二花、摔打花、油花(一称毛净)。

4,丑

扮演喜剧角色,因在鼻梁上抹一小块白粉,俗称小花脸。分文丑(分方巾丑、袍带丑、老丑、荣衣丑,并兼演彩旦、婆子)、武丑(又称开口跳)等。各个行当都有一套表演程式,在唱念做打的技艺上各具特色。

Ⅱ 有啥关于京剧的简短英文介绍

Peking Opera, once called pingju, is one of the five major operas in China.

(京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种之一。)

The scene layout pays attention to freehand brushwork, tone to xipi, erhuang mainly, with the accompaniment of huqin and gongs and drums.

(场景布置注重写意,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏。)

Regarded as the quintessence of Chinese culture, Chinese opera tops the list.

(被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。)

Hui opera is the predecessor of Peking Opera.

(徽剧是京剧的前身。)

From 1790, the 55th year of qianlong of the qing dynasty.

(清代乾隆五十五年(1790年)起。)

The former three qing, four xi, chuntai and hechun in the south, the four hui classes came to Beijing one after another.

(原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春, 四大徽班陆续进入北京。)

They collaborated with han singers from hubei province.

(他们与来自湖北的汉调艺人合作。)

At the same time, he also accepted some plays, tunes and performing methods of kunqu opera and qinqiang opera.

(同时又接受了昆曲、秦腔的部分剧目、曲调和表演方法。)

It absorbed some local folk tunes and formed Beijing Opera through continuous communication and integration.

(吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。)

After its formation, Peking Opera began to develop rapidly in the qing court.

(京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展。)

Until the republic of China achieved unprecedented prosperity.

(直至民国得到空前的繁荣。)

(2)我将要把京剧介绍给你英语怎么说扩展阅读

京剧表现手法:京剧表演的四种艺术手法:唱、念、做、打,也是京剧表演四项基本功。唱指歌唱,念指具有音乐性的念白,二者相辅相成,构成歌舞化的京剧表演艺术两大要素之一的“歌”,做指舞蹈化的形体动作,打指武打和翻跌的技艺,二者相互结合,构成歌舞化的京剧表演艺术两大要素之一的“舞”。

戏曲演员从小就要从这四个方面进行训练,虽然有的演员擅长唱功(唱功老生),有的行当以做功(花旦)为主,有的以武打为主(武净)。

但是要求每一个演员必须有过硬的唱、念、做、打四种基本功。只有这样才能充分地发挥京剧的艺术特色。更好地表现和刻画戏中的各种人物形象。京剧有唱,有舞,有对白,有武打,有各种象征性的动作,是一种高度综合性的艺术。

Ⅲ 介绍京剧的英语作文带翻译是什么

如下:

Peking Opera, once called pingju, is one of the five major operas in China.

(京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种之一。)

The scene layout pays attention to freehand brushwork, tone to xipi, erhuang mainly, with the accompaniment of huqin and gongs and drums.

(场景布置注重写意,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏。)

Regarded as the quintessence of Chinese culture, Chinese opera tops the list.

(被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。)

Peking Opera travels all over the world, with Beijing as the center and throughout China.

(京剧走遍世界各地,分布地以北京为中心,遍及中国。)

It has become an important medium to introce and spread traditional Chinese art and culture.

(成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介。)

On November 16, 2010, Beijing Opera was listed in the representative list of world intangible cultural heritage.

(在2010年11月16日,京剧被列入“世界非物质文化遗产代表作名录”。)

Ⅳ "京剧"的英语怎么说

"京剧"的英语:Beijing opera

opera 读法 英['ɒp(ə)rə]美['ɑprə]

n. 歌剧;歌剧院;歌剧团

短语:

1、chinese opera中国戏剧

2、grand opera大歌剧

3、cantonese opera粤剧

4、chinese traditional opera中国传统戏曲

5、shaoxing opera越剧

(4)我将要把京剧介绍给你英语怎么说扩展阅读

一、opera的近义词:performance

performance 读法 英[pə'fɔːm(ə)ns]美[pɚ'fɔrməns]

n. 性能;绩效;表演;执行;表现

短语:

1、dynamic performancen. 动态特性

2、performance test特性试验

3、economic performance经济表现;经济实绩

4、performance index性能指标,工作指数

5、outstanding performance出色表现;杰出的表现

二、performance的词义辨析:

operation, deed, performance,act这组词都有“行为、行动”的意思,其区别是:

1、operation多指一连串行动或行为的完成方式。

2、deed较庄重用词,除泛指各种行为外,还可用于指某种高尚或伟大的行为,故常译作“功绩,业绩”。

3、performance主要指行动的方式方法。

4、act一般指具体的、短暂的或个别的行为,强调行为的完成及其效果。

Ⅳ 我将要教你京剧,如果你想学它的话。(用英语怎么说)

不好意思,
我只知道
我将要:I will
教你:teach you
京剧:Beijing opera
如果:if
学它:teach it
这些都是词组,凌乱了些
不过这都是我力所能及的了,希望帮到你!

Ⅵ “我想向你介绍一下有关京剧的信息”用英语怎么说

翻译结果:
I want to introce you to information about Peking Opera"

Ⅶ 帮忙翻译一下!~(英文翻译)

在中国有360多种地方剧种,但是京剧是中国的“国剧”。尽管叫京剧,它却并非源于北京,而是源于安徽和湖北省。京剧是作为中国剧种,可以一个追溯到1790年。它通过音乐、舞蹈和特别的服装来讲述中国的历史故事。 让我来跟你讲一讲京剧吧。 说到脸谱,不同颜色的脸代表不同性格特征。白色表示奸邪,红色表代表忠勇,而黑色代表正直。金色和银色代表魔法和超自然的力量。 “生、旦、净、丑”是四种不同角色的术语名称,“生”正面的男性角色,“旦”是正面的女性角色,“净”是辅助性的男性角色。“丑”是丑角。每一种角色都有它自己的面部图案和装饰。 还有一些其他的关于京剧的汉语术语名称。“Piao fang”(这个不知道神马意思)的意思是戏迷们聚集自己唱戏娱乐的地方。当你看到一小群京剧迷在街角唱京剧是,那个地方就可以叫“街Piao fang”。

Ⅷ 有啥关于京剧的英文介绍最好有译文,谢谢了!

1、Beijing Opera translation: a great taskIn recent years, more and more foreign dramas and operas are being performed in Chinese theatres. However, it seems that chances for foreign audience to enjoy Chinese traditional operas are relatively fewer, resulting in an unbalanced exchange between China and the other foreign countries in the world. Beijing Opera, the very repress introced to more audience of Chinese traditional operas, worth being of the entire world. Mrs. Elizabeth Wichmann-Walczak's version of Mei Lanfang's representative Beijing Opera work The Phoenix Returns to Its Nest sets a good example.2、A brief introction to Beijing OperaBeijing Opera (or Peking Opera) has existed for over 200 years.It is widely regarded as the highest expression of Chinese culture. It is known as one of the three main theatrical systems in the world. Artistically, Beijing Opera is perhaps the most refined form of opera in the world. It has deeply influenced the hearts of the Chinese people. Although it is called Beijing Opera, its origins are not in Beijing but in the Chinese provinces of Anhui and Hubei. After absorbing the operatic tunes of regional operas such as Han Opera, Hui Opera, and Kunqu Opera, it became a genre of national significance and popularity ring the 1790's. The charm of Beijing Opera lies in the comprehensive form of stage art. It is an organic combination of script literature, the performing techniques of "singing, reciting, dance-acting and acrobatics", music, painted-face make-ups and costumes, and so on.3、Beijing Opera translationThe early attempts to bring Chinese drama to the West mainly consisted in translation of traditional Chinese opera lyrics, which served as literature for the purpose of reading rather than performance. These include Xi Xiang .Ii and a great number of other Yuan dynasty operas. In 1741, Zhao Shi Gu Er, or as Edward Cave rendered it, Chau Shi Ku Eul: The Little Orphan of the Family of Chau, was translated into English. Three English versions' of this play were published in London, translated respectively by Edward Cave, William Hatchett and John Watts. Among the modern classics in Chinese modern drama translated into English were Cao Yu's Thundestorm by Wang Tso-Bang and A.C. Barnes and Wildness by James Liu. Since the late 1970s, many new Chinese plays have been collected in anthologies of translations of contemporary Chinese literature.以上资料,引用请注明出处(见“参考资料”)4、In this period, Peking opera became the most popular and economically developed form of urban stage entertainment in China and its actors, playwrights, and patrons were central figures in the popular imagination and cultural politics of the day. As a diverse group these actors and their allies worked within the context of a rapidly changing urban and national culture to overcome social and political discrimination and elevate their art to the level of internationally recognized cultural respectability. In the process, Peking opera was in many ways on the leading edge of modern transformations and experimentations in creating new meanings for popular theater, new dynamics of urban sociability, and new representations of gender, while at the same time serving as a symbol for a traditional culture that many sensed was receding under the pressures of modernization.
参考资料:浙江大学,邵佳,《戏剧翻译与文化——京剧翻译初探》,11-12页。

Ⅸ 京剧的英语介绍

Beijing Opera, full-bodied flavor.Peking Opera stage in literature, art, music, singing, acting gongs, makeup, masks, etc, through long-term practice of numerous artists, constitute a stage of mutual restrict each other and standardization program.Regulated versed It as a means of art creation stage image is very rich, and usage is very strict.These programs can control, cannot complete opera stage art creation.Because of the opera in early into the palace, and make it different from local operas growth.It will show more wide areas of life, characters, its type more comprehensive, integrity and skills required to create more severe, for it is the aesthetic requirement stage image.Of course, also make it accordingly folk agrestic breath is abate, simple and straightforward style relatively weak.Therefore, it becomes more thus performing arts of expressional gimmick,utmost ground beyond the stage of space and time limit, to achieve "form, portraits of god" art realm.Performance requirement is delicate and exquisite, everywhere into play, Euphemism, melodious singing requires musical, The play is not to win but to hot intrepid sing "see" the opera text.In the 20th century, and the first 50 years of the opera is China's heyday, the famous "four MingDan", and "four XuSheng" are proced in this period.However, many famous Beijing Opera is all in this period, withered posterity to enjoy their art, can only rely on their left a large number of old records.When the famous actor, mostly in GaoTing, emi, bud, record companies are filling victory etc, phyletic handed record.However, with the passage of time and the technological progress, the old records also graally, but the most changescannot, appreciation, learn elder masters of art with great difficulty.From the end of last century, China has started to record companies such as part of the old records on tape or other medium originally, but shall be published on the old records have music material made system arrangement, originally is the most market sale, no.However, the Internet and digital technologies mature also gives us the old records of ordinary enthusiasts hope that we may have a comprehensive as possible to clean up the old records.

Ⅹ “京剧”的英语怎么说

  1. “京剧”的英语:京剧 Beijing opera;

  2. 京剧,曾称平剧,是中国五大戏曲剧种之一,腔回调以西皮、二黄为答主,用胡琴和锣鼓等伴奏,被视为中国国粹,位列中国戏曲三鼎甲“榜首”;

  3. 徽剧是京剧的前身。清代乾隆五十五年(1790年)起,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春,四大徽班陆续进入北京,他们与来自湖北的汉调艺人合作,同时又接受了昆曲、秦腔的部分剧目、曲调和表演方法,民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展,直至民国得到空前的繁荣;

  4. 京剧走遍世界各地,成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介。分布地以北京为中心,遍及中国。在2010年11月16日,京剧被列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。

热点内容
帮你找下英语怎么翻译英文 发布:2024-11-24 14:02:10 浏览:376
运动会了翻译成英语怎么说 发布:2024-11-24 13:57:43 浏览:891
英语短文填单词怎么做 发布:2024-11-24 13:56:59 浏览:48
等粒晶质的英语怎么说及英文翻译 发布:2024-11-24 13:46:19 浏览:772
水浸提液英语怎么说及英文翻译 发布:2024-11-24 13:38:20 浏览:510
过了会英语怎么翻译成英语 发布:2024-11-24 13:22:58 浏览:234
他的句子在桌子上用英语怎么翻译 发布:2024-11-24 13:22:04 浏览:631
门的单词怎么读你就说一个英语 发布:2024-11-24 13:20:57 浏览:113
你吃饭了没有英语怎么翻译英文 发布:2024-11-24 13:20:55 浏览:219
从平凡中脱颖而出英语怎么翻译 发布:2024-11-24 13:20:47 浏览:77