怎么用英语介绍麻辣烫
1. 麻辣烫的英语
火锅呢,就是hot pot
当下为了突出火锅的特点,就把火锅的中文名字改成麻辣烫了,是一专种经济上刺属激消费的策略.所以麻辣烫就是火锅啦~同样一种食品换了名字而已,换汤不换药的~~乱翻译老外肯定不晓得是什么东西了,或者觉得是个什么新鲜的东西~不能按字面生硬地拆开译.就像你不能把香港译成Xianggang一样,沿用一直使用的Hong Kong才对,虽然对于中国人来说现在的香港已经同往日的那座殖民城市不一样了
2. 用一些华丽的语言介绍一下麻辣烫
麻辣烫,是川渝地区最有特色,也最能代表“川味”的一种特色小吃。大大小小的麻辣烫店、摊,遍及大街小巷,可谓是川渝地区城市的一道亮丽风景。麻辣烫是四川的民间小吃,是众多百姓智慧的结晶。
而实际上,麻辣烫的精髓不在于煮,而在于汤料。它是用七日以上之陈汤,当日先做调料,用布襄包裹,浸入其间,致之于釜,待沸腾,依蛋、丸及各种食材下锅烫熟之快慢,依次放入,作七八成熟即捞起,再取调羹将蒜泥姜末佐之,在上面撒少许熟芝麻,一碗色香味俱佳的上等美味就做成了,令人食指大动。麻辣烫看起来娇嫩欲滴,闻起来浓香四溢,尝起来辣气却是愈演愈烈,直至意犹未尽,不得不望辣兴叹矣,不得已而弃之。
制作麻辣烫,其实也简单,青菜鱼肉,不论荤素,不论是不是相干,它都被穿在细细的签子上,一股脑儿地推进高温里,真正是赴汤蹈火。没有什么讲究的烹调过程,它们就这样粗糙地被搅和在一起,沾染了彼此的味道,再也不能分开。就如这个世界,美的、丑的、胖的、瘦的、高的、矮的、好的、坏的、红的、绿的、蓝的、紫的、黑的、白的;帝王将相、贩夫走卒、三教九流、五花八门地凑在了一块儿,慢慢融合,相互渗透,不分彼此,你中有我,我中有你,最后都变成又麻、又辣、又鲜、又爽的美味,这些不相干的食材,却构成一个和谐的整体,涌进饕客们的胃里、心里、记忆里。
在气候阴湿多雾的巴蜀地区,长年劳作的船工和纤夫,垒成灶台,支起瓦罐,就地取材,拔些野菜,放入花椒、辣椒等调料,涮烫食之。既可果腹,又可驱寒、祛湿。后来这种煮食涮烫食品的习俗得以沿袭,后来发展成了今天我们在大街小巷经常看到的麻辣烫了。
3. 英语作文 麻辣烫的做法
材料
1. 麻辣烫底料一袋。
买的是重庆胖子牌的。这个味道很好,但这肥胖子也太勇敢了,都长成这样了,还敢把自己的大头照拿来到处宣扬。表扬胖子的勇敢精神,今天就用他的底料吧。你也可以用火锅底料。右边这种火锅底料麻辣味不足,要再加点花椒和干辣椒。
2. 花椒和干辣椒一小把。
是正宗四川人,就多加点花椒和干辣椒; 不是四川人就不用放了。这个牌子的麻辣烫底料已经很辣了。我加了,但是我吃到第五块的时候就感到上下嘴唇火辣辣地了。呵呵,原来在家时就被同学同事嘲笑是冒牌重庆人,因为我不能吃辣吃麻,还长得死肥死肥的。那时就是喝白开水都长得逞逞的,完全没有一个重庆女孩子的样。
3. 葱一颗
4. 姜片几片
5. 鲜汤。偷懒的用一罐鸡汤吧。
6. 各式各样的蔬菜
老豆腐烫出来好吃!我放了:金针菜,蘑菇,莴笋,葱,西红柿,老豆腐,黄豆芽,和芦笋。
7. 各色荤菜
要有毛肚和虾之类的,要最后下锅。 毛肚一分钟就可烫好,煮得太久就嚼不动了。我放了:广味香肠,毛肚,午餐肉,鱼,和虾。
做法
1. 锅里下少量的油。啥油都行,我用的是前段时间做啤酒鸭留下来得鸭油。
2. 下姜片,葱粒,花椒,和干辣椒,用小火炒出香味。
3. 下麻辣烫底料,用小火炒出香味。大概1-2分钟。
4. 下汤和水。多少以你的菜的量来定。
5. 汤料煮开以后,先下要煮得久点的,比如老豆腐,午餐肉,香肠。后下西红柿,蘑菇什么的。最后下虾和毛肚,再煮1-2分钟,起锅。
4. 介绍麻辣烫的英语作文
Malatang
Malatang (simplified Chinese pinyin: málàtàng)is a common type of Chinese street food, especially popular in Beijing.[1] Itoriginated in Sichuan, but it differs mainly from the Sichuanese version inthat the Sichuanese version is more similar to what in northern China would bedescribed as hot pot.
Typically a table with a big and flatsaucepan is set up on the street, with a large number of ingredients in skewersbeing cooked in a mildly spicy broth. Customers sit around the table picking upwhatever they want to eat. Given the large number of ingredients available, normallynot all ingredients are in the saucepan at the same time, and customers maysuggest what is missing and should be added.
Some of the common ingredientes include: beancurd, beef (chunks), mplings, fish balls, lettuce, lotus root, mushrooms, noodles,pork liver, pork lung, potato, quail eggs, sausages, shanyao, sheep bowels, tofu,etc.
All skewers normally cost the same. Currently in Beijing (as of June 2014) they cost two RMBeach. Customers keep the used wooden sticks by their plates, and when acustomer finishes eating, the price to pay is determined by counting the numberof empty sticks.
您采纳,我很开心。
5. 怎样用英语介绍一些小吃
去网上下一个在线翻译,一般来说介绍是从原材料开始介绍的,最后是制作。
6. 麻辣烫用英语咋说
“麻辣烫”是中国特产,英美国家还没有标准翻译,一般可以用汉语拼音,直接说Malatang,就像火锅即可以说hot pot也可以说huoguo,对于外国来说这些词都是外来词。
7. 用英语翻译麻辣烫的做法
网络翻译结果:Mala Tang practices
打字不易,
8. “麻辣烫”用英语怎么说
hot and sour soup已被外国人接受为"酸辣汤",那么"“麻辣烫”我觉得是可以这么说"hot and spicy soup"
9. 如何用英语介绍火锅,以及和他相关的一切
chafing
dish
火锅
A
metal
dish
or
pan
mounted
above
a
heating
device
and
used
to
cook
food
or
keep
it
warm
at
the
table.
In
old
china,
the
restaurant
usually
like
use
cupreous
chafing
dish.
Because
the
cupreous
thermal
transfer
is
very
quick,
the
cupreous
chafing
dish
can
soon
to
become
hot.
藕lotus
root
鱿鱼sleeve-fish
鸭舌ck
tongue
冻豆腐
freeze
bean
curd
肥牛fat
beef
slices
涮羊肉
dip-boiled
mutton
粉条vermicelli
肉丸meatballs
黄瓜片
cucumber
slices
鸭掌ck
web
鲫鱼gold
carp
竹笋bamboo
shoots
冬瓜片
white
gourd
slices
木耳agaric
豆芽bean
sprouts
田鸡腿
frog
legs
螺片whelk
slices
海带丝
shredded
kelp
蘑菇类通称为
mushrooms
鱼丸fish
balls
菜花cauliflower
鱼片fish
slices
鳝鱼片
eel
slices
蟹肉棒
minced
crab
鱼肚fish
maw
毛肚:Ox
Gastric
Wall
鸭肠:Duck
Intestines
血旺:Blood
Curd
黄喉:The
Red
Lane
腰子:Pigs
Kidney
血肠:Blood
Sausage
粉丝:Starch
Noodle
脆皮肠:Wiener
里脊肉:Tenderloin
由来
Chafing
dish
is
Chinese
tradition
bite
and
sup
fashion,
come
of
folk,
venerable.
Live
through
the
Qin
Dynasty,
Han
Dynasty,
and
Tang
Dynasty
evolvement,
chafing
dish
have
formal
record
until
the
Song
Dynasty.
Chongqing
chafing
dish
is
an
old
Chinese
chafing
dish
form.
First
eaten
by
poor
boatmen
of
the
Yangtze
River
in
Chongqing
area
and
then
spread
westwards
to
the
rest
of
Sichuan.
Now
is
a
very
popular
local
flavor
and
can
be
found
at
every
corner
of
the
city.
There
are
a
great
variety
of
hotpots,
including
Yueyang
Hotpot,
Four
Tastes
Hotpot,
Yashan
Hotpot
and
Fish
Head
Hotpot.
If
you
are
adventurous
enough,
you
can
basically
cook
anything
with
hot
pot,
e.g.,
pig's
brain
and
ck's
kidney.