实至名翻译成英语怎么说
① 帮忙翻译成英语~~
手工的~可能有些小的地方不是很理想~
The heroes created by DC are more imaginative and even as if the sons of thearchies;by comparison,Marvel pursues more realistic elements so as to portray public spokesmen such as Spider-Man.Variation race is often quite vulnerable and persecuted within Marvel's world,which is rare in DC's.
In the same way,chaos magic is weaker in Marvel's works as well as few interrelated people would exist in it.So are common in DC's.
Furthermore,people's impressions towards superheroes are also different.Both Marvel and DC regard them as notables or idols.However,once someone make a blunder in Marvel's world,he would be criticized and even regarded as super criminal for his failing image and behavior. The hero in DC's is often forgiven only if he improve and remedy the conditions in the future even for "sometimes" making a blunder.
② 实至名翻译成英语
志在千里Hitch your wagon to a star
智者为先the wise man to be the first
敦本务实respect and promote essential features or meaning
实至名归reputation follows naturally real distinction
这些要按翻译来的话基本就这些,但是英语里基本不这么用内像实至名归 完全可容以说成sb totally deserves the award.
③ 实至名归的翻译是:什么意思
实至名归---有了实际的学识、技能或成绩,名声就会自然产生详解:实:实际的成就;至:版达到;名:名誉;归:权到来。有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。出处:清·吴敬梓《儒林外史》第十五回:“敦伦修行,终受当事之知;实至名归,反作终身之玷。”语法:连动式;作谓语、分句;含褒义
④ “实至名归” 英文怎么说
Lived up to its name
⑤ 名至实归 英语
" You deserve it" 就可以指这个意思。
⑥ 中文名字翻译成英文
一定要是自己真正喜欢的才好(建议不要太拗口),不能只看网上各种说法。下面的仅供参考。
http://..com/question/5816931.html
开头是"J"的英文名(女)
jacqueline(希伯来文)意为"追随者".感谢第一夫人,jacqueline给人的印象是黝黑,苗条,美丽神秘-富有,优雅善於社交的女子,迷人的魅力无法挡.
jamie(法语)"我爱";james的女性型式.jamie是个受欢迎的中性名字.名为jamie的女孩通常是可爱,感性顽皮.
jane(希伯来文)悲怜上帝;也是john的女性名词.并不令人惊讶!人们心中的jane平凡无奇.这名字让人联想到普通,依赖,爱好园艺的邻家女孩.
janet 同jane.janet被人看做聪明活泼善於社交的女孩,脚踏实地是个可信赖的人.
jean 为jane的苏格兰形式.jean适合能力不错,可靠的女子的名字,可以是可爱女人味十足的;也可以是纯真带孩子气的.
jessica(希伯来)财富;jessee的女子名,大部份人认为jessica是个甜美,美丽,受欢迎的女孩,有些人认为她是个美丽骄纵的富家女孩;其他的人则认为她是个难以驾驭的女强人.
jessie为jasmine,jessica的简写;janet的苏格兰形式.jessie是个中性名字令人想起可爱运动型的女孩,
男孩子气,爱玩,善良,且聪明.
jennifer(威尔斯)"纯洁","美好"同guinevere.近来jennifer已变成一个受欢迎的名字.(有些人则认为太受欢迎了)人们认为jennifer这个名字非常适合可爱的金发啦啦队长,受大家欢迎,并受人喜爱.
jennyjennie 是jane,jennifer的简写,jenny被形容是有趣外向有著西方乡村气息的邻家女孩.但有些人认为jenny是指老古董般的家庭主妇或是老祖母.
jill为gillian的简写.人们认为jill是个适合高瘦年轻女子的名字,平凡,安静且非常友善.
joan(希伯来)上帝的恩惠;同jane;为john的女性形式.对大部人来说,joan是平凡,严肃,乏味,温和.但对某些人,joan令人讨厌,自大又聒噪.
joanna同jane;john的女性型式.joanna被认为是个十分适合平凡,传统,以家为重的女人--可能是秘书或护士.
jocelyn古德语,意为优胜者.令人想到美丽的乡村女孩.好玩甜美. joyce为josephine的简写,大部份的人对joey的印象是被惯坏的小麻烦,但虽然顽皮,倒不失其天真可爱的一面.
josie同josephine,"愿上帝给增添孩子".josie被视作平凡,高大,黑发的女人,循规蹈矩,行为严谨之人.
joy(拉丁语)"快乐".joy给人的感觉同名字一般,快乐的女人,善良很好相处.对某些人来说,joy有点傻,其他的人则认为joy是认真又努力的人.
joyce(拉丁文)快乐的.大部份的人认为joyce是个活泼爱玩的女孩,也是忠实的朋友;但有些人则认为joyce虽然聪明,但也喜欢指使人.
judy为judith的简写. judy被视为喜欢捉弄人的小精灵,骄小,可爱,非常和善.
june拉丁,六月.大部份人认为june有如邻家女孩,活泼,可爱,有著中等的容貌及身材.有些人则认为june是平凡愚蠢女孩.
⑦ 怎么把名字翻译成英文
中国人的名字抄在英文里是不需要将姓放在名后面的,只有外国人才那样,他们有family name,given name,first name, family name是家庭的姓,first name父母给孩子取的,也就是nick name,given name是神父帮忙取的~
他们的名字构成是first given family,中国人的名字就不用那么麻烦了,Zheng Aihua就可以了,如果您有英文名,比如说Eva,就写Eva Cheung
Eva Cheung
Eva跟爱华发音相似,是个女生的名字。
而姓在英文里必须变一下,一般都把chen,zheng,cheng翻译成Cheung,
当然,姓也可以不翻译的
还有一个地址里有翻译的,可以去见识一下
⑧ 求助:翻译成英文
Open Bank
user name
card number
⑨ 志在千里,智者为先,敦本务实,实至名归 翻译成英文怎么说
志在千里Hitch your wagon to a star
智者为先the wise man to be the first
敦本务实respect and promote essential features or meaning
实至名归reputation follows naturally real distinction
这些要按翻译来的话基本就这些,但是英回语里基本不这答么用像实至名归 完全可以说成sb totally deserves the award。