要面子英语怎么翻译
『壹』 英语翻译我是个要面子的人,英语怎么说
我是个要面子的人
I am a man of honor.
I am a man on honor.
『贰』 要面子的 英文翻译单词是什么
About face
『叁』 争强好胜""要面子"的地道美语怎么说
desire to excel
或Eager to excel
要面子:keen on face-saving
『肆』 英语翻译:什么是wounded pride 要面子 怎么地道的翻译 save face 老外能听
其实有很多说法,看在不一样的情景中:
1. proud ,自豪的,自负的
eg:我父亲是很要面子,先生。 即便是他饿肚子没饭吃了,恐怕除了上帝以外,他不会向任何人去乞讨的。
My father is proud, sir, and if he had not a meal left, I doubt if he would have asked anything from anyone, except from Heaven
2. be keen on face-saving
3. determined to save face
你死要面子,还要懂得如何去维护面子…
You are dead determined to save face, still needing to know how to go to support the face
希望能帮到你哦~
『伍』 要脸面和要面子的英语翻译分别是什么
因为西方的文化和东方的文化不一样,基本上西方人都适合直来直往的不会担心丢版脸不丢脸也不会担权心失去尊严,所以英语里没有这句
不过最近几年由于中国人在外国的影响力越来越大,就直接把要脸和丢脸白字的翻译过去了
要脸=save face
丢脸=lose face
『陆』 死要面子,活受罪,英文怎么说
Gentility without ability is worse than plain beggary.
死要面子活受罪。
Yeah, another meeting. What a pain!
呸,又要开会了,活受罪!
Oh, don't be so respectable! Tell me what you really feel.
哎呀,不要这样死要面子啦,告诉我真心话吧!
It's kinder to have the dear old dog put down than to let him go on suffering.
把这只可爱的老狗杀死要比让它继续活着受罪更为仁慈。
The good died young- because they see it's no use living if you have got to be good.
好人早死——因为他们觉悟到:既然要当好人,活着也没用。
He refused to accept help out of a false sense of pride.
他由於死要面子而不肯接受帮助。
The poor old man must be dying; he's certainly past praying for.
可怜的老汉一定是要死了,他肯定是救不活了。
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion. For the living know that they shall die: but the dead know not anything, neither have they any more reward: for the memory of them is forgotten.
与一切活人相连的,那人还有指望。因为活着的狗,比死了的狮子要强。活着的人,知道必死。死了的,毫无所知,也不再值得赏赐,他们的名无人纪念。
He said the world intolerable and prayed that he might soon meet his Maker.
他说活在这世上是在受罪,祈求早点去见上帝。
It’s not kind to keep the wounded dog lingering on.
让受伤的狗活着受罪实在狠心。
『柒』 中国人常说的"面子"怎么翻译成英语
就是face, prestige, reputation 啊
如:爱面子:be keen on face-saving
保全/顾全面子 save face
丢面子 lose face
给面子 give face to sb
面子问题 matter of face;issue concerning one’s reputation
『捌』 死要面子 用英语怎么说
"死要面子"用英语怎么说
用英语是
love
the
face
very
much
face是脸的意思
love是爱的意思
『玖』 "死要面子"用英语怎么说
"死要面子"用英语怎么说
用英语是
love the face very much
face是脸的意思
love是爱的意思
『拾』 "争强好胜""要面子"的地道美语怎么说
争强好胜
to fight to be powerful and to always want to beat others
他一向争强好胜。
He is always seeking to prevail over others.
争强好胜的性格对他来说不是好事情。
Having the desire to excel over others, is not a good thing for him.
要面子
be keen on face-saving
be anxious to keep up appearances
死要面子
save face at all costs
死要面子的
shabby-genteel
死要面子<汉英成语>
To try to preserve one’s face at all cost
原因就是要面子
It is a question of pride as much as anything else.
他死要面子活受罪。
He is more nice than wise