我不那么认为翻译成英语怎么翻译
① “我也是这么认为的”用英语怎么说
i think so too
我也这么认为
例句:
1、I think so too. I've been late for work twice this month.
我也这么想。这个月我已经迟到两次了专。
2、I think so too. Look, here comes his crush!
我也这么觉得。瞧,他的暗属恋对象不是来了!
3、I think so, too. I'm really looking forward to it.
我也这么认为。我真期待着这一天。
重点词汇:too
读音:英 [tu:] 美 [tu:]
adv.太;也;很;非常
反义句
I Don't Think So
我不这么认为
例句:
1、I don't think so, thank you.
我想不必了,谢谢你。
2、They say it's going to snow this weekend, but I don't think so.
他们说这周末要下雪了我不这样认为。
3、I hope so, but I don't think so.
我希望如此。但我可不是这么想的。
② 英语翻译:我认为他说的不对/我不认为他说的对 有道翻译都是I don't think明明意思不一样
传统上否定前置,I don't think what he said is right的意思是“我认为他说的不对”。
那么“我不认为他说得对”就只好翻译为I don't hold the opinion that what he said is right.
③ 翻译成英语句子:有言道:成者英雄,败者寇。我却不这样认为。
有言道:成者英雄,败者寇。我却不这样认为。
I hold another point about / i do not agree with this saying that Winner for the hero, loser for the bear...
这里成者为英雄,败者为寇, 那个寇的意思 是 敌人。
但是我这里翻译成: 成者英雄,败者狗熊。
Bear 狗熊 Hero 英雄。
saying: 谚语,常言道的 意思。
参考一下。谢谢 。
④ “我不认为他是正确的”与“我认为他不是正确的”的英文翻译
因为think后不能否定,所以两句的翻译都为:I don't think he is right.
| 希望我的回答可以帮到你!|
⑤ 关于“我认为你不能”和“我不认为你能”的翻译方法
可以就按字面翻译。我不认为你能:I DON‘T THINK U CAN。我认为你不能:I THINK U CAN NOT。
所谓“习惯”,也是可以解释的。也就是说,把“习惯”作为最终解释的原因,是因为他自己不能很精确地理解。
在中文中,“我不认为你能”与“我认为你不能”的区分是,前者的否定比较委婉而后者直接。
那么所谓英文中的习惯,也许表明了英国人习惯于用委婉的形式表达否定。所以我们才把“我认为你不能”这个中文中的直接否定形式以英文中的委婉形式表达。
那么如果中文也是用的“我不认为你能”这种委婉形式的话,那么英文最好当然仍然也只能用委婉形式了。
也就是说,英文中不存在(不是严格的,可以说是英国人的思维方式中不习惯)那种直接的表达否定的方式。
所以,如果在中文上下文中存在,这两种不同的表达方式,而你又刻意地想强调它们意义的微小差异的话,你可以用我开头说的那两句。不过那样的英文感觉就比较怪一点。(不过,“怪”不是完全不可以用的理由。最典型的,就是在网络上,你不是能看到各种各样比较奇异的中文表达方式么?)
⑥ 我不认为是这样。我认为不是这样。我英文怎么说
我不认为是这样的英文:I don't think so;我认为不是这样的英文:I don't think so
think 读法 英[θɪŋk]美[θɪŋk]
1、vt. 想;认为;想起;想像;打算
2、vi. 想;认为
3、n. 想;想法
4、adj. 思想的
短语:
1、let me think让我想一想
2、just think试想;只想想看
3、think over仔细考虑;重新考虑
4、think bign. 野心勃勃,好高鹜远
5、think it over仔细考虑一下;好好想想
(6)我不那么认为翻译成英语怎么翻译扩展阅读
词语用法:
1、think作“认为”解时,可接复合宾语,其宾语由名词、动名词、动词不定式或that从句充当。
充当宾语的动名词、动词不定式或that从句常置于宾语补足语之后,而以it作形式宾语置于宾语补足语之前(it现在趋向省去); 其宾语补足语可由“(to be+) n./adj./v -ed”充当,有时也可以 v -ing充当。
2、think是表示思维活动的动词,常用于转移否定结构,即形式上是否定主句的谓语动词think,但意思却是否定从句的谓语动词。
3、Tothinkthat ...意为“没想到”“竟然”,Who would have thought ...表示“谁会想到”, wouldn't〔couldn't, shouldn't〕thinkof表示“绝不能考虑〔想象〕”,
这三个词组都表示因事先未料到某事而感到惊讶。
词义辨析:
realize, fancy, think, imagine, conceive这组词都有“在思想中形成一个看法或观念”的意思,其区别是:
realize指领悟,通过生动的构思或想象从而抓住事物的本质。
fancy与imagine略不同,往往指的是不切实际的,属于梦幻般的想象。
think最普通用词,指想或思索,也指由反复思考而作出判断或得出结论等。
imagine比conceive更强调形象思维,指在头脑中形成一个清晰明确的意象。
conceive指在头脑中组织好自己的思想,在心中形成一个系统的思想或一个见解。
⑦ “我也这么觉得”翻译成英文
I think so.(我也这么觉得)
I don't think so.(我不这么认为)
这两个都是很常用的句子。