哦那我们试一下七号英语怎么翻译
⑴ 给一些关于神舟七号的中英双语文章!
The Shenzhou 7 mission, to launch as early as Thursday, will be the first to carry a full complement of three astronauts, one of whom will perform China’s first spacewalk, or EVA for “extra-vehicular activity.” It is China’s third manned mission.
神舟七号飞船计划于本周四前发射,将第一次运送含三名宇航员的完整的空间补给,三名宇航员中的一人将执行中国首次太空行走,或者叫“舱外活动”,这也是中国第三次载人航天任务。
The maneuver will help China master docking techniques needed for the construction of a space station, likely to be achieved initially by joining one Shenzhou orbiter to another.
这将帮助中国掌握建立空间站所必需的对接技术,正如其完美的开始一样,使神舟系列飞船得以很好的延续。
The mission launches from the Jiuquan launch site in northwestern China. The lead astronaut, Zhai Zhigang, is expected to carry out the 40-minute spacewalk, which China will broadcast live.
此次发射将在位于中国西北部的西昌卫星发射中心完成,领航宇航员是翟志刚,人们猜测他将执行分钟的出舱行走,中国将直播这一壮举。
“Shenzhou 7 is an incremental but important step forward,” said Joan Johnson-Freese, an expert on the Chinese space program at the U.S. Naval War College in Rhode Island.
来自罗德艾兰州的一位研究中国空间项目的专家,美国海军学院的Joan Johnson-Freese先生说:“神七标志着中国在空间领域的一个非常重要的跨越式进步。”
Riding a wave of pride and patriotism after hosting the Olympics, China’s communist leaders face few of the public doubts or budgetary pressures constraining such programs elsewhere. That has allowed them to fuse political will and scientific gusto in a step-by-step process that could one day see Chinese astronauts landing on the moon.
伴随着成功举办奥运的高昂的民族自豪感和爱国主义情结,中共领导者在几乎没有公众质疑或预算压力制约的前提下,借此项目将人们的政治意愿和科学热情很好地融合在一起,步步为营,并终将有一天把中国的宇航员送上月球。
Chinese space programs are methodically moving forward in a “very deliberate, graated” manner, said Charles Vick, a space analyst for the Washington think tank GlobalSecurity.org. Beijing is accumulating the building blocks of a comprehensive program, demonstrating “caution but confidence” as it gains on the U.S. and other space powers, he said.
中国空间项目正以其“非常从容不迫的、老道的”方式有条不紊地向前推进,华盛顿智囊团(GlobalSecurity.org)、空间分析专家Charles Vick 先生说。北京正在积累建立空间综合项目的经验,以“小心谨慎却很自信”的角色,表露其赶超美国和其他空间大国的决心,Charles Vick先生接着说。
"NASA wishes China success on the launch of Shenzhou-7 and the safe return of its crew," a spokesman for the U.S. space agency told Xinhua on the eve of the mission.
美国航天局的一位发言人在神舟七号发射前夕对新华社表示,“美国宇航局衷心祝愿中国成功发射神舟七号,全员安全返回。”
China has announced that the Shenzhou-7 spacecraft will lift off on Thursday night. This will be the third Chinese manned space mission, but the first time Chinese astronauts perform a spacewalk.
中国已经宣布神舟七号飞船将于周四晚上发射。这是中国第三次载人航天,也是中国宇航员首次进行太空行走。
"Spacewalks are very important to space exploration," said Michael Braukus, the public affair officer at NASA headquarters in Washington, D.C. "Spacewalks will probably be necessary in the repair and assembly of future exploration spacecraft."
Michael Braukus是位于美国华盛顿特区的美国宇航局总部的公共事务官员,他说“太空行走对太空探索来说是非常重要的,将来修理装备探测飞船需要太空行走的可能性非常大。”
He said NASA's Apollo missions demonstrated the scientific importance of leaving the spacecraft and venturing outside into the moon's hostile environment to collect samples and perform science experiments.
他说美国宇航局的阿波罗任务展示了离开飞船、冒险到月球的恶劣环境中收集样本、做实验在科学上的重要性。
When asked about the prospect of cooperation between U.S. and China in the field of space exploration, the spokesman told Xinhua that ring the NASA Administrator -- Michael Griffin's visit to China in Sept. 2006, the China National Space Administration (CNSA) and NASA agreed to form working groups for discussion in Earth science and space science.
被问及美中两国在太空探索领域合作的前景时,这位发言人对新华社说,早在美国宇航局局长Michael Griffin于2006年九月访华期间,中国国家航天局和美国宇航局就达成一致,组建工作组共同探讨地球科学和太空科学。
"U.S. and China meet for initial discussions and exchange information on subjects of mutual scientific interest, centered on complementary measurements and data exchanges on missions that are already being pursued," Braukus said. And the recent meetings took place on June 30 and July 1, 2008.
Braukus说,“美国和中国会为了重大论题举行会晤,在有共同科学兴趣的项目上交换信息,主要围绕已经实行的项目的互补测试和数据交换。”最近的一次会晤是在2008年6月30号和7月1号。
NASA's space exploration missions include expansion of human knowledge of our planet and phenomena in space. "International dialogues can increase this knowledge," said Braukus. "China's space program offers potential opportunities for cooperation in Earth and space science."
Braukus还说,“美国宇航局的空间探索任务包括扩展人类对我们这个星球和太空现象的认知,国际对话可以增强这种认知,中国的太空项目为两国在地球和太空科学中的合作提供了潜在的机会。”
China on Thursday successfully launched a three-man crew into space where one of them will make the country's first spacewalk, the country's most challenging space mission since first launching a person into space in 2003.
中国在周四成功的将三人小组送入太空,其中一人将进行该国首次太空行走,这是自2003年首次将一人送入太空后中国最具挑战的太空任务。
The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
晚上九点后(格林威治时间13:00),在中国西北方晴朗的夜空下,神舟七号飞船,这个中国第三个载人项目,由长征2F号火箭发射升空。
The mission, expected to last three to four days, is devoted almost entirely to the execution of the spacewalk, known formally as an extra-vehicular activity, or EVA, is expected to help China master the technology for docking two orbiters to create China's first orbiting space station in the next few years.
这次任务预计持续三到四天,主要用于执行太空行走任务,太空行走正式的名称是“出舱活动(EVA)”,它将有助于中国掌握两颗卫星的对接技术,在未来几年建立中国的第一个空间站。
The two astronauts who don spacesuits for the Shengzhou 7 spacewalk will be supported by Russian experts throughout the mission. Only one will actually leave the orbiter mole to retrieve scientific experiments placed outside. One of the astronauts will wear China's homemade Feitian suit, while the other will wear a Russian-made suit.
两名身穿神舟七号太空行走航天服的宇航员将由俄罗斯专家提供全程技术支持。只有一个人将实实在在的离开卫星舱在太空中进行实验。其中一名宇航员穿的是中国自制的“飞天”航天服,另一名穿的是俄罗斯制造的。
Fighter pilot Zhai Zhigang, an unsuccessful candidate for the previous two manned missions, has been touted by the official Xinhua News Agency as the leading astronaut to carry out the spacewalk, expected to last about 40 minutes.
航天员翟志刚曾落选前两次的载人任务,据新华社消息称他极有可能执行这次预计持续40分钟左右的太空行走任务。
"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge."
翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能出征太空是我们的最高荣耀,我们已经做好了充分的准备来迎接挑战。”
China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space program said on Wednesday.
The first Chinese astronaut is likely to walk in space around 4:30 pm on Friday, a day after spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said.
The historic moment will be broadcast live across the world, xinhua.net quoted Cui Jijun as having said yesterday, and the space environment is expected to be fine for the mission.
The Shenzhou-7, carrying three taikonauts, will be launched on a Long-March II-F carrier rocket and then moved into orbit at an altitude of 343 kilometers.
有用的句子:
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。
The most likely takeoff time for Shenzhou VII is 9:10 pm on Sept 25, the website said.
据了解,神舟七号会在本月25号晚上8点到9点钟升空。
Zhai is expected to conct a 40-minute spacewalk
这一太空漫步将大约进行40分钟。
Two astronauts who are scheled to perform the extravehicular activities (EVA)will each wear the Orlan and the Fetian suit, and Russian experts will provide technical support for the process。
两名航天员分别穿国产和俄罗斯舱外航天服进入轨道舱。俄罗斯专家将提供技术支持。
All six members of the Shenzhou VII mission belong to China's first generation of 14 astronaut candidates, selected in 1998.
神舟七号所有六名成员都是来自从1998年挑选出来的14名第一代航天员。
⑵ 请英语大神帮忙翻译一下 这个地址不会翻译,台湾 新竹县 竹东镇头重里18邻竹中路87巷3楼7号 谢谢了
No.7,3building,Zhongli 87 alley Linzhu middle road Zhudong town Xinzhu country the Taiwan
⑶ 17的英语是什么
seventeen.
17(十七)是一个阿拉伯数字,介于16至18之间的一个自然数。是第7个素数(质数)。
17是物理学中粒子物理学“标准模型”中基本粒子的数目[6夸克+6轻子(包含电子及中微子等)+4规范场波色子(包含光子及胶子等)+1标量场波色子(即希格斯波色子)]。是氯的原子序数。第17号元素在第17族中。
《17》(Seventeen)是美国的一本少女杂志。发行商为赫斯特国际集团。初次发行是在1944年,迄今《17》依然是走在流行最前线的刊物。《17》的内容包括:时装、潮流、名人、美容(皮肤护理、发型、化妆)和生活模式等。
自2006年秋天的全美超级模特儿新秀大赛第7季开始,《17》取代了《ELLEgirl》,胜出者会在《17》封面和内页出现。全美超级模特儿新秀大赛第7季的胜出者嘉莉迪·恩格列斯成为了《17》2007年2月号的封面人物。
⑷ 7的英文怎么写
“七”用英文:Seven
读音:英 ['sevn] 美 ['sevn]
释义:num. 七个,七
n. 七个,七
adj. 七的;七个的
相关短语:
1、Seven Sinners 七个罪人
2、Seven Warriors 七福将
3、Seven Daffodils 七朵水仙花
常见句型:
1、There are seven continents in the world.
世界上有七大洲。
2、Four multiplied by seven is twenty-eight.
7乘4等于28。
3、I have seven roommates in my university.
上大学时,我有七个室友。
(4)哦那我们试一下七号英语怎么翻译扩展阅读:
1、近义词:septenary
读音:英 ['septənərɪ] 美 ['septəˌnerɪ]
释义:adj. 七个的
n. 七个
例句:Computer Control of Low-velocity Septenary Continuous Rolling System
低速七连轧系统的计算机控制。
2、近义词:hepta
读音:英 ['heptə] 美 ['heptə]
释义:pref. 表示“七;包含七个的”
例句:The design of hepta polynomial dynamic cam profile for diesel engines on MATLAB
应用MATLAB设计柴油机七项式动力凸轮型线。
⑸ 胖墩超人七号的英语怎么说
翻译:
No. 7 Superman the shorty.
⑹ 1到12的英文翻译
1到12的英抄文翻译:
one、two、three、four、five、six、seven、eight、nine、ten、eleven、twelve
(6)哦那我们试一下七号英语怎么翻译扩展阅读
例句:
1、Instry and agriculture are the two important sectors of the national economy.
工业和农业是国民经济的两个重要部门。
2、Two authors collaborated on this novel.
两位作者合著了这部小说。
3、During his serious illness he lost over ten jin.
他害了一场大病,体重掉了十多斤。
4、But it’s OK: I can say that because there were four of us.
但我就可以大胆的这么说:因为当年我们一共是四个人呢。