活该英语怎么翻译
Ⅰ “你值得”是“You deserve it.” 那“你活该”用英语该咋说
“你值得”是"You deserve it." 那么,“你活该”用英语该咋说?
答案是:"You deserve it"在不同语境下翻译方式不同。
当你努力取得成果后,别人说“你值得”,这是在赞扬和肯定你的付出与努力。
然而,在你犯错并失败后,别人说“你活该”,这里的“你活该”并不是在说你应当承受惩罚,而是表示某种情况或结果是你自己引起的,你应当对此负责。
例如,当你说“我感觉我头要爆炸了”,别人回答“你活该。你昨晚喝太多了”,这里的“你活该”是在指出你的行为(喝太多)是导致你现在的状态的原因。
同样,“你做得很好”可以翻译为“You deserve it”,而“你自找的”则可以用"It serves you right"来表达。
再如,“你问的”。在英语中通常表述为"You asked for it",这里的"你问的"并不是指你要求的,而是表示你引来了某种结果或情况。
比如,“我不再听你的抱怨了,你问的”。这里“你问的”表示你之前的行为(抱怨)导致了对方的反应(不再听)。
在另一个例子中,当某人遭受了应得的惩罚或结果,我们可以说“你自找的”,也可以用“你应得的”来表达同样的意思。
因此,“你活该”在英语中并不是一种负面评价,而是一种对结果或情况合理性的认可,表示某种结果是你自己造成的。
记住,“你值得”和“你活该”在不同语境下有着不同的含义。学会在合适的情况下使用正确的表达,可以帮助你更准确地传达你的想法和情感。
Ⅱ 你活该 用英语怎么说
1)中文“活该”。
It serves someone right(to do something).
例如For Example:
1、It serves right to have lost such a good job.
丢了这么一份好工作,活该。
2、 It serves you right to be still single.
活该你单身。
3、(It) Serves her right for being so stubborn.
她人那么倔,活该。
It serves you right也可以说Serves you right.
一般人认为,这就是要学的“英语口语”,“英语口语”就该这么学:一句英语一句中文。
Ⅲ 活该的英文,活该的翻译,怎么用英语翻译活该,活该用
活该的英文
[ huógāi ] "活该"的汉语解释
[口语] serve sb. right; not wronged at all 短语和例子
你活该: you deserve it
活该倒楣: be destined to com ...
活该如此: it serves you righ ...