他围棋业余二段英语怎么翻译
⑴ 围棋的英文为什么是Go
围棋这一术语在英语中的表达“Go”实际上源自日语。在日语中,围棋被称为“碁”,读作“ご”,发音类似于英语中的“Go”。另外,围棋还有另一种说法,即“囲碁”,读作“いご”,其拼音发音为“Yigo”。值得注意的是,英语中的“Go”并非直接来源于汉语拼音,而是通过日语的发音进行了转换。
在英语世界中,围棋被称作“Go”已经有很长的历史。早期的翻译并非直接从汉语拼音“Qi”或“Yigo”而来,而是通过日语发音进行了音译。这种翻译方法不仅简化了对外传播,也使得围棋这一古老的游戏能够在英语世界中得到广泛认知。
围棋的英文名称“Go”之所以能够流行开来,除了其简洁易记之外,还与国际象棋等其他棋类游戏的英文名称有着明显的区别。比如,国际象棋在英文中的名称是“Chess”,同样源自于波斯语。通过对比可以发现,“Go”作为围棋的英文名称,不仅保留了棋类游戏的特性,还具有一定的文化包容性。
围棋的英文名称“Go”已经成为了全球范围内围棋爱好者交流的重要桥梁。无论是东亚地区的棋手,还是欧美国家的棋迷,都能通过“Go”这一名称,轻松地参与到围棋的讨论与交流中。这种统一的语言表达方式,不仅促进了围棋文化的传播,也为围棋竞技提供了更为广泛的平台。
综上所述,围棋的英文名称“Go”并非直接从汉语拼音而来,而是通过日语发音进行了音译。这一名称的流行,不仅体现了围棋在国际上的影响力,也反映了不同文化之间的交流与融合。
⑵ 围棋英文的是什么
围棋英文:go。读法英 [ɡəʊ] 美 [ɡoʊ]
短语
阿尔法围棋AlphaGo
中国围棋协会Chinese Go Association
电脑围棋Computer Go
示例:
下围棋需要智慧。
Playing go demands our wisdom.
围棋英文的历史:
go是音译,只不过是从日语演变的。这要从围棋传入欧洲说起。将围棋传到欧洲的人叫做奥斯卡·克谢尔特,1845年他从家乡德国赴日本工作,在日本迷上了围棋。
当时在日本,围棋已经被称为“国技”,广为流行。克谢尔特四处拜师学会了围棋,还写了许多关于围棋的文章和攻略带回欧洲。围棋在日语里写成“碁”(读做ご),发音与GO相似,于是克谢尔特便将围棋译作“GO”,从此成功教会(带偏)了一众欧洲人,将“GO”作为围棋的名字。