也将英语怎么翻译成英语
① 有没有可以把英语翻译成中文谐音的软件
以下是几款可以将英语翻译成中文谐音的软件:
1. 网络翻译:这款软件拥有智能语音助手功能,用户可以召唤语音助手,说出英语谐音,只要是常见的英文谐音,基本上都能被识别,并给出翻译结果。
2. 翻易通:这款软件不仅可以进行AI在线翻译谐音,还能提供实时人工翻译服务。如果有实时翻译需求,这款软件的翻译系统可以精准地给出正确翻译。
3. 对话翻译:这款软件提供各类语音翻译服务,就像一个小秘书。如果用户有英文谐音翻译需求,可以直接在对话框中语音输入,系统会自动识别并给出结果。
② 英语Make sense怎么翻译
make sense
发音:英 [meɪk sens] 美 [meɪk sens]
翻译:(行为方式)有道理,合乎情理;可以理解;讲得通
短语
make sense of理解 ; 理解弄懂 ; 弄懂 ; 了解
It's Gonna Make Sense它会变得有意义 ; 桐可岺 ; 爱
It doesn't make sense求名堂莫得 ; 这不合常理 ; 这没有意义 ; 不划算的
do not make sense并不合情合理 ; 觉得做什么都没有意义
make sense of understand明白 ; 弄懂 ; 理解
not make sense讲不通
Does it make sense你明白了吗 ; 你清楚了吗
Make sense out of弄懂
双语例句
Tomakesense,thesefiguresshouldnotbelooked atin isolation.
这些数据不应孤立起来看,否则就没有意义。
On the face of itthatseemstomakesense.Butthefiguresdon'tadp.
乍一看,那好像讲得通。但是数字对不上。
There aresomestylisticelementsinthe statuethat just don'tmakesense.
这座雕像中有一些风格上的成分毫无意义。
③ 英语a couple of days怎么翻译
英语a couple of days翻译成中文是:“几天”。
重点词汇:couple
一、单词音标
couple单词发音:英[ˈkʌpəl]美[ˈkʌpəl]。
二、单词释义
n.对,双;配偶,夫妻;数个
v.连接,结合;加上;性交;成婚
三、词形变化
第三人称单数:couples
复数:couples
现在分词:coupling
过去式:coupled
过去分词:coupled
四、短语搭配
bring a couple together破镜重圆,使夫妻和好
divide a couple拆散一对夫妻
form a couple结成一对(夫妻),形成一双
have a couple of有一对
join a couple结成一对夫妻
make a happy couple结成幸福的一对
part a couple分离一对夫妻
五、词义辨析
join,combine,unite,connect,link,attach,couple,associate,relate这些动词均有“连接、结合、联合”之意。
join侧重把原来不相连接的物紧密地连接在一起,但仍可再分开。也指把分散的人或几个部分的人联合起来,或加入到某团体中去。
combine指两个或两个以上的人或物结合在一起。
unite指联合、团结、结合在一起,构成一个整体。
connect指两事物在某一点上相连接,但彼此又保持独立。
link指连环式的连接,或用接合物或其它方式连接,还可指一事物与另一事物的联系或关系。
attach指把局部连接在整体上,小的接在大的上面,活动的接在固定的上面。
couple专指连接两件东西,或把事物成对进行连接。
associate指人与人友好和平、平等地联合在一起;用于物时,指两事物因历史或其它原因,很自然被人们联系在一起,即产生联想。
relate指人与人有亲戚或婚烟关系;也指人或物之间尚存的实际或假想的联系。
六、双语例句
.
据信那对夫妇已经离开了这个国家。
.
他们在电影和现实生活中都是一对夫妇。
.
最近的几年一直是困难重重。
.
还有几份档案要先看一看。
.
我们可在今后几个星期里完成这件事。
④ 英语中否定句里的“也”怎么表达
1.
either
2.
只要句子里有否定词在,表示“也”的时候都是用either
⑤ 请问英语翻译的英文怎么写
英语翻译在英文中通常被称为english translator。如果你需要将“英语翻译”这三个汉字翻译成英文,可以说“english translator”。
当然,如果你希望具体表达“将这个句子翻译成英语”,可以这样说:“translate this sentence into english”。这里,“translate”意为翻译,“this sentence”指的是需要翻译的句子,“into english”表示翻译的目的地语言是英语。
在英文中,翻译工作的专业术语还包括“interpreter”,但这通常指的是口译员,而不是书面翻译。而“translator”则专门指代从事文本翻译工作的人员。
需要注意的是,上述翻译的具体形式可能会根据上下文有所不同。例如,在描述一项服务时,你可能会说:“we offer english translation services”,意为“我们提供英语翻译服务”。而在具体操作中,你可能会说:“please translate the following text into english”,意为“请将以下文本翻译成英语”。
总之,无论是“english translator”还是“translate this sentence into english”,都能准确表达出你的意思。选择哪种说法,取决于你想要传达的具体信息和语境。