我非常想去北京的英语怎么翻译
A. “非常想” 用英语怎么说要稍微高级一点的说法。
非常想
翻译成英文,有以下几种比较地道(也就是你所谓高级一些的)译法:
1、itch for
双语例句:
Hisitchfor.
他非常想去冒险,这使他的父母很担心。
2、have a good mind to
双语例句:
Ihaveagoodmindtospeaktohimaboutit.
我非常想同他谈谈这件事。
3、Very much like
双语例句:
TheyarelovelychildrenandI wouldvery muchlike topaint them.
他们是些可爱的孩子,我非常想把他们画下来。
4、dyingfor
双语例句:
I'mdyingforacupofwater.
我非常想喝杯水。
5、lookforward
双语例句:
Inowlookforward
我现在非常想尽早回到工作岗位。
6、yearn for
双语例句:
Ifyoudoyearnforchocolate,tryacarobbarinstead.
你要是非常想吃巧克力,那就嚼根角豆条解馋吧。
B. 打算用英文怎么说
打算用英文表达时,常见的说法是使用 "be going to" 结构。这种表达方式通常用于计划或即将发生的行动。比如,如果你想表达“我打算去北京”,可以这样说:“I am going to Beijing.” 或者 “I will go to Beijing.” 这两种表达方式在日常对话中都非常常用。
此外,还有其他一些表达未来计划的方法。例如,“计划”可以用“plan to do sth.”来表达,比如“我计划去北京”可以翻译为“I plan to go to Beijing.” 还有“打算”可以用“intend to do sth.”,比如“我打算去北京”可以翻译为“I intend to go to Beijing.” 这些表达方式虽然与“be going to”结构有所不同,但在意思上是等价的。
值得注意的是,“be going to”结构通常用于表达计划或预期,而不是临时决定。例如,如果你今天早上决定下午去北京,你可以说“我去北京”或者“I am going to Beijing today.” 而不是“I will go to Beijing today.” 前者更符合临时决定的语境。
总之,表达“打算”或“计划去某地”的英语方式有很多,选择哪种取决于具体语境和表达习惯。在大多数情况下,“be going to”或“will”是最直接和常用的选择。