农民翻译英语怎么写
① 农民 用英语翻译怎么写
有几个,peasant;peasantry;husbandman;farmer;boor 。
peasant
[英][ˈpeznt] [美][ˈpɛzənt]
n.农民;农夫;佃农;粗俗的人
peasantry
[英][ˈpezntri] [美][ˈpɛzəntri]
n.(总称)农民;农民阶级;农民的状况、地位或行为
husbandman
[英]['hʌzbəndmən] [美]['hʌzbəndmən]
n.农夫
farmer
[英]['fɑ:mə(r)] [美][ˈfɑrmɚ]
n.农场主,农民;承包人
boor
[英][bʊə(r)] [美][bʊr]
n.农民;乡下佬;没礼貌的人;粗野的人
② “farmer”和“peasant”有什么区别
在英语中,农民这个词有两种不同的翻译:farmer和peasant。farmer一词源于英国英语,指的是在英美等国家拥有或经营农场的人,也被称为农场主、农夫或农民。而peasant则源自美国英语,特指在一些发展中国家(非英美等发达国家)自己拥有或租借一小块土地进行耕作的人,通常被称为农民或小自耕农。在中国,农民的称呼多使用peasant一词。
farmer与peasant的实质区别主要体现在身份的概念上。peasant的概念是先赋性的,其身份含义更多源自家庭或其他先天条件,而非个人所能控制。而farmer的身份概念则是自致性的,主要通过职业来获得。无论是farmer还是peasant,都在各自的环境中从事着农业生产,支撑着人类的食品供应。
让我们通过例子来更好地理解farmer的含义。例如,"The farmer has a shepherd dog"这句话表明,这名农民拥有一只牧羊犬,用于帮助他管理农场上的羊群。这种描述强调了农民作为农场主的身份,以及其与动物管理之间的密切关系。
总之,farmer和peasant这两个词在英语中分别代表了不同国家或地区农民的不同身份和生活状况。它们各自承载着特定的文化和历史背景,反映了不同社会经济条件下农民的角色和地位。
③ 农民用英语怎么说
chuff
乡下人:粗鲁的、迟钝的人;乡下佬
hick
乡下佬:易上当的人内或外地容人:
peasant
庄稼人;乡下人
provincial
乡下人:一个有乡下观念或习惯的人
redneck
红脖子,乡下佬:对属于农村劳动阶层,特别是美国南方这一阶层白人的贬称
rustic
乡下人
乡巴佬:被认为粗鄙、粗俗或头脑简单的人
④ farmer是农夫还是农民
farmer 意思翻译为“农民”较为恰当。在特定情况下也可以翻译为“农夫”。
farmer 的读音是:英/ˈfɑːmə(r)/ 美/ˈfɑːrmər/
farmer 是一个名词,一般可以翻译为“农民;农场主;农人”。
复数形式:farmers
1、其实,在我们中文的理解上,农民,其实是有男性也有女性的,所以,farmer (农民)可以指代男农民、女农民。
但是呢,“农夫”一般只是指代“男性”。
所以,如果在知道这个人是男的情况下,farmer 既可以翻译为“农民”,也可以翻译为“农夫”。比如说:My father is a farmer。可以翻译为:我爸爸是一名农民,也可以翻译为:我爸爸是一名农夫。
2、我们可以再通过几个句子来了解他们的含义。
比如说:我的父母都是农民。表达为:My parents are both farmers。
(因为父母包括父亲和母亲,显然母亲属于女性,这句话翻译为“我的父母都是农夫”就不恰当。所以这里farmers(复数)意思就是农民。)
再比如说:My dad and his dad are both farmers。
这句话就可以翻译为:我爸爸和他爸爸都是农民,或者是:我爸爸和他爸爸都是农夫。
这里两个翻译都是一样的。因为爸爸是男性,你说他们是农民也行,说是农夫也行。这个意思就很明确了。
3、还有:Both my mother and his mother are farmers。
这句话翻译应该就是:我妈妈和他妈妈都是农民。
这里就不要翻译为:我妈妈和他妈妈都是农夫(X)。因为妈妈称呼他们“农夫”显然不恰当。
总结:
如果farmer或者farmers指代的是男性,可以翻译为“农民”也可以翻译为“农夫”;如果farmer或者farmers指代的是女性,一般只翻译为“农民”。你明白了吗?
⑤ “农民”翻译成英文!!
peasant
(某来些国家的,特别是自农业国)农民(自己有或租有通常为小片土地的耕作者);贫穷的雇农。
farmer
偏向于农场主的意思,特指拥有、管理农场的人。
husbandman 和farmer类似。