语文日语怎么翻译成英语
『壹』 各门学科的英语翻译
1、Chinese语文:语文是语言以及文学、文化的简称。
2、English英语:英语(English)作为世界通用语言,是联合国的工作语言之一,也是事实上的国际交流语言。
3、Japanese日语:日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统
4、mathematics数学:数学(mathematics),是研究数量、结构、变化、空间以及信息等概念的一门学科,从某种角度看属于形式科学的一种。
5、science自然:自然是指大自然中各个事物的总体。
20、philosophy哲学
21、engineering工程学
22、mechanical engineering机械工程学
23、electronic engineering电子工程学
24、medicine医学
25、social science社会科学
26、agriculture农学
27、astronomy天文学
28、economics经济学
29、politics政治学
30、comercial science商学
31、biochemistry生物化学
32、anthropology人类学
33、languistics语言学
34、accounting会计学
35、law, jurisprdence法学
『贰』 课程名称的英文翻译
英语精读intensive reading of English
英语泛读extensive reading of English
英语听力English Listening
英语语音English Pronounciation
口语oral english
英语写作English Writing
汉译英translate from English into Chinese
英译汉translate from Chinese into English
口译interpretation
英语经贸写作English Writing for Business and
Trade
外报阅读foreign newspaper reading
国际贸易实务the practical application of international trade
日语Japanese
大学语文 college chinese
计算机应用 computer utility
『叁』 语文用英语怎么说
语文的英文翻译是Chinese,音标是英 [ˌtʃaɪˈni:z]或美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis],可以作为名词和形容词使用。
Chinese
n.中文;汉语;华人;中国人
adj.中国的;中文的;中国人的;中国话的
相关短语:
1、Chinese Taipei中华台北 ; 中国台北 ; 中国台北队 ; 台湾
2、Chinese Literature中国文学 ; 中国语言文学 ; 中华文学 ; 华文文学
3、chinese calendar农历 ; 中国传统历法 ; 阴历 ; 中国农历
4、Chinese Food中餐 ; 中国食物 ; 中国菜 ; 中国食品
5、Chinese School中文学校 ; 中国学校 ; 中国学派 ; 华校
6、Classical Chinese文言文 ; 文言 ; 古代汉语 ; 明徳格物
(3)语文日语怎么翻译成英语扩展阅读
Chinese的使用方法:
一、Chinese作为名词使用时,意思是中国人和汉语,如:
1、The Chinese eat with chopsticks.
中国人用筷子吃饭。
2、Remember you are a Chinese wherever you go.
不论你到哪里,记住你是中国人。
3、My native language is Chinese.
我的母语是汉语。
二、Chinese作为形容词使用时,意思是中国人的和汉语的,如:
1、He speaks English with a Chinese accent.
他讲英语带有汉语口音。
2、This is the oldest Chinese manuscript in existence.
这是现存最早的汉语手稿。
『肆』 语文用英语怎么写
语文的英语:
Chinese
英 [ˌtʃaɪˈniːz] 美 [ˌtʃaɪˈniːz]
n.中国人;中文;汉语;华人;华裔;中国话
adj.中国的
例句:
lationwaslargelyChinese.
虽然当地居民主要是中国人,英语却成了商业上正式使用的语言。
词根词缀
-ese表名词或形容词
1、某国的,某地的(人及语言)
Chinesen./adj.中国的;中国人(的);汉语(的)
Japanesen./adj.日本的;日本人(的);日语(的)
Portuguesen./adj.葡萄牙的;葡萄牙人(的);葡萄牙语(的)
Vietnamesen./adj.越南的;越南人(的);越南语(的)
2、某种文体,文风或语言
journalesen.新闻文体
journal 杂志 + ese 某种文体,文风或语言 → 新闻文体
bureaucratesen.官腔
bureaucrat 官僚主义者 + ese 某种文体,文风或语言 → 官腔
officialesen.官样文章,公文用语
official 官方的 + ese 某种文体,文风或语言 → 官样文章,公文用语
『伍』 日语科目,英语翻译
日语精读 Japanese Intensive Reading
日语视听 Japanese Seeing and Hearing
日语语音 Japanese Voice
计算机基础Basic Computer
大学语文College Chinese Language and Literature
日语口语Spoken Japanese
日语泛读Japanese Extensive
日语语法Japanese Grammar
二外英语English as a Second Language
日语写作Japanese Writing
商务日语Japanese Business
日汉互译Japanese-Chinese Translation
日语口译Japanese interpreters
基础协作Based collaboration
旅游日语Japanese tourist
『陆』 日语中的汉字如何变成英文
日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
例如:杉田智和
转化成为罗马字:sugita tomokazu;
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。
把日本人的名字翻译成英文:
2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。
例如:木花道(sakuragi hanamiti)
翻译成英语为:hanamiti sakuragi
如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;
例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);
翻译成英语为:
Tokyo(去掉两个“u”)
大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);
翻译成英语为:
Osaka(去掉1个“o”);
福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);
翻译成英语为:
Fukuoka(直接写罗马拼音);
国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。
3、同音字问题,这是日语解决不了的问题【这也是中国文化区最大的问题】,日语只借了汉字表音,而汉语可以用声调区别同音字,这一点其他东亚国家包括日本在根据中文创造本国语言所达不到的。
例如:罗马字人名TOMOKAZU
如果没有语境,可以翻译成为“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;
所以,很多日本人直接用英语名字,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像
刘德华的英文名:Andy Lau
张学友的英文名:Jacky Cheung
不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;
日本人起这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。