英语四六级写作翻译怎么准备
英语四六级的翻译题是翻译作文,需要把一篇作文翻译成英文。
技巧
四六级总分为710分,翻译占分值比例的15%,即106.5分,内容为汉译英,测试把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力;翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。在四级学习中,翻译和写作是在冲刺阶段比较容易提分的题型,下文中为大家总结了四六级翻译的七大技巧一一增词、减词、词类转换、语态转换、语序变换、分译与合译和正反表达翻译,希望地对大家有一定的帮助。
『贰』 英语四级的写作和翻译怎么提高啊
四级其实没有想象中的那么难,只要有恒心,一定会过的!
四级考试的重点在版听力权、阅读和写作,所以想要通过必须在这些方面多下功夫。当然每个人的学习方法不同,我把我当初备考时的经验给你参考一下。
1.首先,不要拿着四级词汇天天背,那是毫无效果的,词汇的记忆必须结合相应的文章。所以背词汇不如背英语短文。我当初背的就是新概念2、3册,还有疯狂英语!
2.英语是一门语言,想想我们是怎么样学语文的,那就是实践。没有英语环境,我们得自己创造。听力我当初保证每天半小时到一小时,这是泛听。另外定期做听力测试--精听!
3.阅读,每天至少保证一篇。这样既可以培养语感,也可以复习词汇和句法!
4.作文,每星期保证3~5篇,如果能交给老师或英语好的同学给你改回更好!
5.另外,基础语法也很重要,一边做以上练习,一边把语法复习了会事半功倍的。尤其是复合句方面的语法。
6.考四级不如说是考毅力和恒心,只要你具备这两个,加上良好的方法,想不过都难!
『叁』 大学生如何准备四级考试
最好在考前一两个月开始准备。
大部分大学生都是大一就开始考四级,四级考试的难度相对来说比较低。由于大学生高中英语学的比较踏实,刚步简碧空入大学就考四级,属于趁热打铁,比较好通过,只需要在考前多做几套题就可以。
但是如果基础知识拦瞎不好,或者是大二才开始考四级,那么你需要提前一两个月准备,买一套历年真题,规定自己每天做一套,或者每周做两三套,持续做到考试前几天。考试前一天最好做一套练练手。
考四六级还有一点需要注意,那就是做题顺序,要把试卷的题全部做完,是有难度的,所以要找慧慧到适合自己的做题顺序,有所舍弃,很多人会选择把选词题放在最后做,因为这道题普遍得分率低,就算花费很多时间做这道题,也难得高分。
『肆』 如何有效的备考英语四级翻译题
一、翻译什么时候做?
写作听力部分结束后,小新推荐的做题顺序是先做仔细阅读,在做信息匹配,下一项就是翻译,最后做选词填空。原则是先做分值高且容易得分的题,以求在有限的考试时间内得到更多的分数。(新东方在线四六级教研室老师提醒大家,采用这种做题顺序时要注意答题卡不要填涂错位)。
二、翻译答题方法
1. 单词不会写怎么办?
做翻译时最常遇到的情况就是单词不会写,因此每年四六级考试都会出一些“神翻译”。比如,6月的四级翻译就有一些同学把长江(Yangtze River)翻译成了“long river”。
四六级翻译考试的内容是固定的,大纲规定考中国的历史、文化及社会发展。因此,考前一定要多积累相关主题的名词。
如果考试中遇到不会写的单词怎么办?新东方在线四六级建议同学们不会写的单词用同义词替换或短语翻译(英英解释)。例如,长江这道翻译中“灌溉”(irrigate)这个词不会,可以用近义词water(使湿)来替代;匿名(anonymity)这个单词不会,就可以用英语翻译一下,用an unknown name代替。平时在背单词时,也建议同学们查英英释义,不仅能更好的理解单词,在翻译时也用得上。
2. 长句怎么翻译?
有的同学在翻译中一碰到长句就发懵,写着写着就发现结构乱了,差了一点没有翻译,于是整段整段的划掉,理不清思路。如果你也有这种情况,那一定要注意遇到长句时别急着下笔,先划出句子主干翻译主干,再翻译修饰部分,最后整合理顺。
例:长江流经不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。这句的主干是长江___是____栖息地,灌溉_____土地(并列)。
我们先来翻译句子的主干部分:The Yangtze River is the habitat and has irrigated the land.
然后再翻译修饰部分。(如果修饰过长也先翻译主干部分)
修饰1:流经不同的生态系统 travel across different kinds of ecosystems
修饰2:诸多濒危物种: numerous endangered animals
修饰3:中国五分十一的(土地):a fifth of the land in China
最后将句子整合起来,理顺就是:Traveling across different kinds of ecosystems, the Yangtze River is the habitat of numerous endangered animals and has irrigated a fifth of the land in China.
3.翻译注意事项:
此外,翻译时还要注意时态的转变和固定搭配。例:几千年来,长江一直被用于供水,运输和工业生产。这句就有时态上的变化:Over thousands of years, the Yangtze River has been used for water supply, transport and instrial proction.
『伍』 英语四六级段落翻译有什么高分技巧
英语四六级翻译想要拿高分可以采用分译法和合译法:一般来说,长句分译,即一个句子变成两个以上句子;短句则合译,即用连词、分词、不定式、定语从句等把短句变长句。具体分译还是合译,取决于句子之间的关联。根据英语语法或者逻辑需要适当增减词汇,注意增词不增义,减词不减义。
翻译是按点给分,难度低于作文,相对于作文来说,备考压力较小。
1.注意词汇积累:多积累一些写作词汇和话题词汇,话题词汇比如说中国传统文化、经济发展、社会等等,平时的话可以积累和摘抄一些词条。
2.注意不要犯粗心的错误:单词拼写错误、句型时态与句式错误。
3.多使用复合句,特别是定语从句、名词性从句这些
4.建议练习方法:自己做一遍后,看着题目和参考答案,看看自己的答案和参考答案有哪些不一样的地方,以及思考自己做翻译的逻辑和参考答案的逻辑有什么不同。
5.关于具体应试技巧:
充分理解汉语句,确定句子主干。汉语句子像竹竿,一节接一节;而英语句子像葡萄,主干很短,挂在上面的附加成分很多。附加成分可用介词短语、非谓语动词形式和各种从句来表达。
转换译法:动词转名词、主动转被动、定语转状语、主语变宾语等等。
『陆』 四六级写作翻译怎么提高
段落翻译
第一,词、词、词!单词有多重要,相信不用笔者赘述,一句话,各类英语考试本质就是考单词。若想考好,单词必须过关,就这么简单。单词方面考生要持续往两个方向努力。第一是不断提升生词量,这是纯粹的积累,要达到大多数单词都见过、都知道对应的中文含义。第二个方面更重要,要不断提升对英文单词的理解程度,这是关键。
第二,强化对长难句句型句式的复习。虽然目前的考试趋势是在弱化对长难句句型句式的考查,但是每篇真题中依旧会保留1~2个长难句,对于语法基础薄弱的考生来说挑战也是巨大的,而且长难句句型句式的巩固对其他部分,尤其是阅读,也有着很大的意义。
第三,练习。大家可以基于真题进行练习,翻译不用练习太多,但是一定要精,这个精体现在:每一套真题都要反复推敲,仔细琢磨,一定要在下一套真题练习中体现出进步。
『柒』 四六级翻译怎么拿高分,有没有考过的分享下
在四六级考试中翻译占比15%,也算是占比比较大的一类题目了,其实只要平时准备的充分,翻译还是比较好得分的。在翻译时应注意汉语和英语的语序差别,在平时注意积累词汇,扩充自己的词汇量,确保考试时更够将关键字词翻译出来。
大学英语四六级翻译题,以段落汉译英的形式进行考查,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级的段落长度是140~160个汉字,六级是180~200个汉字。翻译题占四六级总分的15%,答题时间为30分钟,考生切忌在翻译上浪费过多时间。
首先,对于汉译英首先应该做到能够翻译出最基本的含义,将每一句话都翻译出来,将关键词翻译合理,这需要考生们基本的词汇量过关,所以我们在备考的时候扩充一下自己的词汇量,坚持每天背单词是一个很好的学习习惯,我一直利用扇贝背单词,其实现在市面上的背单词软件都大差不差,你可以选择适合你的软件进行每日的单词背诵,或者购买词汇书进行背诵也是一个不错的方式。
其次,应该注意汉语和英语的语序差别,对于翻译给出的汉语段落,我们需要将其调整为合适的英语语序,合理的使用从句等,像类似“...的”的句子可以适当的切换成定语从句。我们可以在平时看一些英文期刊,熟悉英语的语境。
最后,我们可以做几套真题练一下,熟悉一下应该如何调整语序,明确句子翻译方法,在做真题的时候可以总结出在历年考题中常出现的句子翻译方法。总之,只要能够注意到语序问题,重点字词翻译到位,一般都可以拿高分。