我会迷路用英语怎么翻译
❶ 用英语翻译 “我迷路了”这句话到底用不用一般过去时呢
你好~
这句话应该用过去时。因为迷路这件事表示过去的一个动作。走失或迷路了,用在现在完成时:
I have lost the way. 用在一般过去时:I lost the way. 这句话如果出国的话比较重要。
如果有不懂请追问~谢谢!望采纳~
——丶寒冰烈
❷ “迷路”用英语怎么说
一、get lost
英 [ɡet lɔ:st] 美 [ɡɛt lɔst]
迷路;迷失方向;转向;迷航
1、No matter how well you know Paris, it is easy to get lost
不管你对巴黎多么熟悉,也很容易迷路。
2、Because Mother is afraid we'll get lost, we aren't allowed to wander far
妈妈生怕我们迷路,不准我们走远。
二、inner ear
英 [ˈinə iə] 美 [ˈɪnɚ ɪr]
内耳;迷路
1、The moon, does not have the lamp not to have the star nighttime inner ear person's lantern.
月亮,是没有灯没有星星的黑夜里迷路人的灯笼。
2、So long as you dare the inner ear, you can find the outlet truly.
只要你敢于迷路,你才能真正找到出路。
(2)我会迷路用英语怎么翻译扩展阅读
词义辨析:
lose(lost的原型),miss,misplace这些动词均有“丢失,遗失”之意。
1、lose最普通用词,侧重遗失了,难以找回来。
lose:英 [lu:z]、美 [luz]
vt.失去;错过;遗失;耽搁
The tickets seem to have got lost .
那些票好像给弄丢了。
2、miss着重发觉某人或某物不见的瞬间,也可作思念解。
miss:英 [mɪs]、美 [mɪs]
n.女士;(用于姓名或姓之前,对未婚女子的称呼)小姐;失误
v.思念;漏掉;错过(机会);没遇到
I missed her name.
我没听清她的名字。
3、misplace指反映东西放错或故意放错地方。
misplace:英 [ˌmɪsˈpleɪs]、美 [ˌmɪs'pleɪs]
vt.把(感情等)寄托于不值得寄托的对象;忘记把…放在什么地方,把…放错位置
.
我经常把她本该放起来的东西放错了地方。
❸ "迷路"英语翻译.
LOST
❹ 迷路用英语的两种翻译
get lost或be lost都可以