什么关系翻译成英语怎么说
⑴ 英语翻译《public relations》
为您解答如下:
PR=公共关系; PROfficer=公关人员
《public relations》
公共关系(Public Relations,P.R.,简称“公关”)是由英文“Public Relations”翻译而来的,中文可译为“公共关系”或“公众关系”,不论是其字面意思还是其实际意思基本上都是一致的,都是指组织机构与公众环境之间的沟通与传播关系。公共关系学也是我国高等教育的一项新兴专业,开设大专、本科至最高硕士的课程。关于公共关系的各种定义有很多,一般指一个社会组织用传播手段使自己与相关公众之间形成双向交流,使双方达到相互了解和相互适应的管理活动。这个定义反映了公共关系是一种传播活动,也是一种管理职能。
公共关系(Public Relation)是指某一组织为改善与社会公众的关系,促进公众对组织的认识,理解及支持,达到树立良好组织形象、促进商品销售目的等一系列公共活动。它本意是社会组织、集体或个人必须与其周围的各种内部、外部公众建立良好的关系。它是一种状态,任何一个企业或个人都处于某种公共关系状态之中。它又是一种活动,当一个工商企业或个人有意识地、自觉地采取措施去改善和维持自己的公共关系状态时,就是在从事公共关系活动。作为公共关系主体长期发展战略组合的一部分,公共关系的涵义是指这种管理职能:评估社会公众的态度,确认与公众利益相符合的个人或组织的政策与程序,拟定并执行各种行动方案,提高主体的知名度和美誉度,改善形象,争取相关公众的理解与接受。含义详解公共关系一词源自英文的PublicRelations。Public意为“公共的”、“公开的”、“公众的”,Relations即“关系”之谓,两词合起来用中文表述便是“公共关系”,有时候又称“公众关系、机构传讯”,简称PR或公关。自从公共关系诞生以来,人们给其下一个准确定义的努力就没有停止过。由于每个人的认识角度不同,对公共关系内涵的理解也各异,于是就形成了许许多多的公共关系定义。20世纪70年代中期,美国著名的公共关系学者莱克斯·哈洛(RexHarlow)博士就搜集到47个公共关系的定义;还有人说,公共关系的定义已有上千条之多。于是有人不无幽默地说有多少公共关系学者,便有多少种公共关系的定义。公共关系主要从事组织机构信息传播,关系协调与形象管理事务的咨询、策划、实施和服务的管理职能。包括选创组织的成功,降低组织失败的影响,宣布变更等等。和中国传统个人关系的中的面子类似。在市场营销学体系中,公关关系是企业机构唯一一项用来建立公众信任度的工具。由于社会上的分工越来越细,公关人员的重要性愈显增加,许多大专院校纷纷成立公共关系学系,为社会培养不同领域的公关人才。公关行业的性质使其不可避免地与媒体之间具有密切联系。目前,中国大陆公关行业的企业要接近顾客群(对公关服务有需求的组织)及媒体,所以主要集中分布在北京、上海、广州三地,而成都、武汉等城市也有分布。全新思维危机公关凡是思维,致人智慧改变命运,不是智慧事情怎么可能用常规思维去解决呢?比如:危机公关缺乏直接的理念指导,危机公关的核心是危机战略,站得高看的远,假如方向战略是危机公关的思维所以,危机公关凡是思维,智慧会改变命运,相比之下,危机公关的思维和手段应对网络时代的公共。利用互联网的科技表达手段的形象,为现代公共关系提供了新的思维方式、策划思路和传播媒介。
记得采纳哦~~~您的采纳是对我的肯定~
⑵ 英语a mind-muscle connection怎么翻译
英语a mind-muscle connection翻译成中文是:“大脑与肌肉的连接”。
重点单词:connection
单词音标:
connection单词发音:英[kəˈnɛkʃən]美[kəˈnɛkʃən]
单词释义:
n.接头;交通连接;联运;人脉;亲属;联系
短语搭配:
connection between sth and sth某事物和某事物之间的关系
miss your connection错过联运交通工具
business connections生意上的门路
connection to sth与某物的连接
单词用法:
connection的基本意思是“连接,联结”,引申可指“联系,关系”“连接点; 连接物”。还可指“熟人,业务上的客户”,作此解有时含贬义,且常用复数形式。
双语例句:
What is the connection between the two ideas?
这两个概念之间有何联系?There is no connection between them.
他们之间没有什么关系。Your connection with the press served out turn.
你与新闻界的关系正适应了我们的需要。I have no immediate connection with him.
我和他没有直接关系。How long will the connection of the telephone take?
接通电话需要多长时间呢?He is a distant connection of my wife's.
他是我妻子的一个远亲。
⑶ 英语翻译:请问英语中比如but代表转折关系,那转折关系,并列关系,让步关系用英文该怎么讲谢谢。
转折关系:Adversative relation
并列关系:Coordinative relation
让步关系:Concessions relation
⑷ 英文中表示父子关系、兄妹关系怎么说加拿大签证上用的
父子关系:father-son relationship;母子关系:mother-son relationship;兄妹关系:brother and sister relationship。
例句:A lot of things need to be filled in to apply for a visa, such as father son relationship. It's so troublesome.
办理签证需要填写很多东西,比如父子关系,好麻烦啊。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
⑸ 那有什么 英语翻译
Is it matter?(如果你是想表达:那有什么关系呢?的意思),What's there?(那里有什么东西?)因为不知前后语境,所以,自己看是哪个吧