提供英语怎么翻译成英语
1. 为某人提供服务用英语怎么翻译
provide sb forhelp
offer help to sb
serve the people heart and soul
全心全意为人民服务
希望帮到你,望采纳我,谢谢。
2. 为……提供方便。用英语怎么地道翻译
provide convenience for...
3. 英语provides retrieval capability怎么翻译
英语provides retrieval capability翻译成中文是:“提供检索功能”。
重点词汇:provides
一、单词音标
provides单词发音:英 [prəˈvaɪdz] 美 [prəˈvaɪdz]。
二、单词释义
provide的第三人称单数
v.供给;提供;抚养;(作)准备;规定
三、词形变化
动词过去式:provided
动词过去分词:provided
动词现在分词:providing
四、短语搭配
provide a meal提供一餐
provide blankets提供毯子
provide ecation提供教育
provide employment提供就业
provide equipment提供装备
provide money提供金钱
五、词义辨析
equip,furnish,supply,provide,afford这些动词都含有“提供、供给”之意。
equip
equip侧重提供与技术有关的装备或设备等。
furnish
furnish多指添置家具等供给生活的必需品或为生活舒适提供所需的服务设施。
supply
supply普通用词,指提供任何所需求的东西。
provide
provide与supply近义,但强调人的深谋远虑,侧重用贮备等方法作充分准备。
afford
afford一般只用于对抽象事物提供,也可指经济能力上的供给或支付。
六、双语例句
.
我们最关心的是为顾客提供优质服务。
.
报告提供了进一步研究的原则。
.
我们来这里是为公众服务。
.
第一年为学生以后的学习奠定坚实的理论基础。
.
这个展览表明她的创作有几个新动向。
4. 丽丽在中午12点吃午餐+用英语怎么翻译
丽丽在中午12点吃午餐翻译成英文是:“Lily has lunch at 12 noon”。
重点词汇:lunch
一、单词音标
lunch单词发音:英[lʌntʃ]美[lʌntʃ]。
二、单词释义
n.午餐
v.吃(午餐);提供(午餐)
三、词形变化
动词过去式:lunched
动词过去分词:lunched
动词现在分词:lunching
动词第三人称单数:lunches
复数:lunches
四、短语搭配
attend a lunch出席午餐
bring a lunch to school带饭上学
carry one's lunch带着午餐
come for lunch来吃午饭
cook a lunch做午餐
eat lunch吃午饭
五、词义辨析
lunch,luncheon这两个名词均含“午餐”之意。
lunch普通用词,系luncheon的略语。
luncheon比lunch正式而优,指在某一特定场合举行的非常正式的午餐。
六、双语例句
IusetheInternetatwork,ringmylunchhour.
我上班时在午餐时间使用互联网。
Let'sgooutforlunch─mytreat.
咱们到外面去吃午餐,我请客。
Nexttimeyou'reherelet'shavelunchtogether.
下次你到这里来,咱们一起吃午饭。
Hemadeshortworkofhislunch.
他三下两下吃完午饭。
5. 能否提供接送机服务英语怎么说
能否提供接送机服务?
Whether airport transportation service is provided?
Can you provide airport transportation service?
希望可以帮回到你
望采纳答
6. 有事需要帮忙翻译成英语怎么说
在英语中,如果你想表达“有事需要帮忙”,可以使用以下几种说法:
"I have something I need help with."
"There's something I could use your help on."
"I've got a matter that requires assistance."
"I could use a hand with something."
"I have an issue where I might need your help."
"I'm in need of some assistance regarding something."
这些表达都可以根据具体情境和语境进行适当调整。比如,如果是在正式场合或写信时,可能更倾向于使用第一种或第三种表达;而在非正式或口头交流中,第四种或第五种表达更为常见。