安徽亲人翻译英语怎么说
『壹』 浜蹭汉鎬庝箞缈昏瘧
濡傛灉鐢ㄨ嫳璇鏋濇彙绉熻粹滄垜鐨勭毊灏轰翰浜衡濓紝鏈甯哥敤鐨勬湁涓ょ嶏細 my raletives 鎴 my kins. raletive涓巏in閮芥槸鍙鏁板悕璇嶏紝琛ㄧず鈥滀翰鎴氾紝浜茬寷鍏嗕汉鈥濄
涓句緥濡備笅锛
a close/near/distant relative of hers 濂圭殑杩戜翰/杈冭繎鐨勪翰鎴/杩滀翰.
He's my kin 浠栨槸鎴戠殑浜叉垰. We are near kin. 鎴戜滑鏄杩戜翰.
『贰』 亲人用英语怎么说
亲人可以翻译为“relative”或“loved ones”。这两个词在英语中都可以用来表示“亲人”的含义。
首先,“relative”是一个广泛使用的词汇,它通常指的是与你有血缘关系或婚姻关系的人。例如,你的父母、兄弟姐妹、祖父母、堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹等都是你的relatives。此外,“relative”还可以用来描述与你关系较远的人,如远房亲戚。
其次,“loved ones”是一个更为情感化的表达方式,它强调的是你深爱的人,而不仅仅是与你有某种关系的人。这个词组可以包括你的家人、朋友、伴侣等。它传达了一种深厚的感情和关爱,让人感受到温暖和亲近。
在不同的语境中,你可以根据需要选择使用“relative”或“loved ones”。例如,在描述家庭关系时,你可能会更倾向于使用“relative”。而在表达对某个人的深深爱意时,你可能会选择使用“loved ones”。
总的来说,“relative”和“loved ones”都是表达“亲人”含义的常用词汇,但它们在用法和含义上略有不同。选择使用哪个词汇取决于你想要传达的具体信息和情感。
例如,如果你正在写一封给远方亲戚的信,你可能会这样开始:“Dear Relative, I hope this letter finds you well.” 在这里,“relative”是一个合适的词,因为它明确指出了你与收件人之间的血缘或婚姻关系。
然而,如果你正在写一篇关于家庭亲情的文章,并希望强调家庭成员之间的深厚感情,你可能会这样写:“My loved ones are the most important people in my life. They are my support and my strength.” 在这种情况下,“loved ones”更能传达出你对家人的深深爱意和感激之情。
因此,选择使用“relative”还是“loved ones”取决于你的具体需求和语境。无论你选择哪个词,都要确保它能够准确地传达出你想要表达的信息和情感。
『叁』 “朋友”、“同学”、“同事”、“亲人”翻译成英语
friends,classmate,workmate ,relative
『肆』 亲情用英语怎么说
亲情用英语说是:family affection
短语
1、traditional family affection传统亲情
2、families & family affection亲人亲情
3、Family Affection Beats Money亲情节拍钱
4、affection to family members亲情之爱
例句
The major must be allowed to have had not a little merit and forbearance, and to have exhibited a highly creditable degree of family affection.
应该承认,少校的功劳和耐心是不小的,他表现了值得高度赞扬的家族感情。
(4)安徽亲人翻译英语怎么说扩展阅读
affection的用法
1、affection作“喜爱,深挚的感情”解时,是不可数名词,但前面可用不定冠词和修饰语,后面可接介词for或towards。
2、当affection用于复数时,意思是“爱情,感情”。
3、affection和love都可以表示男女间的爱恋之情,但affection语气比love轻。
4、用在英语古旧用法中, affection还可表示“疾病”。