坚硬黏土英语怎么说及英文翻译
A. 英文翻译(是葡萄酒标签上的)
首先这个pebbles说的是种植葡萄的土壤,不同的葡萄酒其所用的葡萄种类不同,其用来种植葡萄所用的土壤也不同,这个土壤很有讲究。比如,我直接引用,举几个例子:“土壤:黏土和石灰石,还有科比耶尔山脉山脚下的轧制鹅卵石”;“土壤:混合片岩黏土,位于面朝大海的阶梯层上”;“土壤: 带有鹅卵石的多石土壤”。嗯,所以这段话说的是其酿酒所用的原料——葡萄的独创的优良的培育过程。
翻译:其独创性源于土壤上所铺开的(rolled)鹅卵石,这些鹅卵石在白天吸收贮存热量,到晚上的时候可以把白天吸收的热量释放出来(以保持夜间土壤温度)。(这些葡萄)在初期经过不断强化,它们需要数年的时间开花来进行自self-fulfillment(我揣测是自我授粉之类的吧,就是不和别的种类的葡萄相互传粉?),之后其品质才能达到顶点,最终形成这种酒驰名的芳香,以及其享誉全球的天鹅绒般的丝滑口感。
我本来是学食品的,但对于葡萄种植真是不太熟悉,第一句中的rolled,我译成了“铺开的“,其实也不确定,我觉得也可以译成”滚动、翻转“——如果照后文理解,白天鹅卵石的正面朝上接受阳光照射,然后到夜间将鹅卵石翻转过来以更好的利用鹅卵石存留的热能,这样也说得通吧,不过这个工作量是不是大了点儿?『我也不太清楚啊!揣测的,信息量太少了……』然后是那个self-fulfillment,上面那括号里的真的是我胡扯的。。。。联系那个intensified,再加上这个self-fulfillment,整个这一句话应该理解为:“从其生长初期到经过几年开花,这一整个过程中,其果实品质都在逐渐强化并趋于成熟,并且达到品质最佳。”
我已经text我学植物的朋友,问他这intensify和self-fulfillment在他们那儿是不是有些专业的用法,他目前还没回复。但我怎么也没查到,所以我更倾向于这是种要“意会”的说法。。。他回复了再告诉你。有时差。
B. 英语翻译:沙土类土壤、黏土类土壤、壤土类土壤。
沙土是来sand [sAnd]
黏土是clay [klei]
壤土是loam [lEum]
土壤是soil [sCil]
郁闷源阿,我贴过来的音标为什么自动变换了,这些音标不是正确的,你再请别人帮忙吧。
但是我不知道能不能直接把他们合并了表达。
C. 急求专业人士帮忙翻译陶瓷制作过程英文
是英语的吗?翻译下,不知道你看看行不行:
Clay mining category (in veins size, color quality good or bad, high stability and plasticity of clay, good works can achievements)
↓
Dealing with pure (Bo water, to sand and gravel)
↓
Practicing soil (clay for the sake of consistency in hard and soft water to eliminate air bubbles can be a beast of people training, and training machines soil)
↓
Forming (hand pinch, mud, Yaoban, casting, grouting, the form of turnings, extrusion, molding pressure ... for the TAO)
↓
Decoration (sculpture, or multicolor changes in soil can be scraping, cutting, pressure, India, adhesives, inlaid, Pierced)
↓
Drying (natural dried or drying at room temperature 35 to 200 ℃)
↓
Decoration (yin and yang characterization, or makeup Territories)
↓
- Burn (about 700 ~ 850 ~ 1000 or 1250 ℃ ℃) (Removal of billet in the crystal water soil, organic matter, air, and increase green body strength)
↓
Enameling (leaching, spraying, painting, irrigation, the Baptist ... methods such as glazing, glazing before spraying a little water in the green, not too thick application to shrink resistant glazing, cracking glaze)
↓
Glaze firing (LDC-950 ~ 1100 ℃, cylinder-1100 ~ 1200 ℃, hard pottery 1180 ~ 1280 ℃, light porcelain 960 ~ 1050 ℃, porcelain 1300 ~ 1400 ℃, high aluminum-1400 ~ 1850 ℃, kiln furniture electricity Kiln, gas kilns, firewood kiln, kiln heavy oil)
↓
Finished - second firing of (Youxia color or single-color glaze, multiple glaze and crystalline glaze)
-- Firing a (reced-burning process)
↓
Decoration (Color Glazed, Decal)
↓
Kao Hua (low-temperature barbecue about 750 ~ 850 ℃)
↓
Procts (including pastel or Glazed and Youxia bucket Choi said both procts)
D. 泥土英语单词怎么拼
泥土
soil [sɔil]
n. 土地;土壤;国家;粪便;务农;温床
vi. 变脏
vt. 弄脏;污辱
网络释义
soil:土壤|污物|粪便污水
Contaminated soil:污染的土壤
Soil salination:土壤盐碱化|盐害
earth [ə:θ]
n. 地球;陆地;泥土;尘世;地线
网络释义
earth:地球|地线|泥土
Google Earth:谷歌地球|Google地球|谷歌地图
Earth Hour:地球一小时|拯救地球一小时|熄灯一小时
clay [klei]
n. 粘土;泥土;肉体;似黏土的东西
vt. 用黏土处理
网络释义
clay:粘土|黏土|泥土
ball clay:块状粘土|球粘土|球土
marine clay:海成粘土|海滩土|海相粘土
dirt [də:t]
n. 污垢,泥土;灰尘,尘土;下流话
网络释义
Dirt:污垢|夹渣|气泡
Dirt Bike:惊险车技|特技机车|越野车
grease dirt:油污
E. 英语sound of stiff iron brushes怎么翻译
sound of stiff iron brushes可以翻译成硬铁刷的声音。
重点单词:stiff:英[stɪf]美[stɪf]
adj.不易弯曲(或活动)的;硬的;挺的;僵硬的;一动就疼得;稠的;难搅动的;困难的;不友好的;高昂的;烈性的
adv.非常;极其;(冻)僵;(冻)硬
n.死尸
vt.诈骗;不还钱;(尤指)不给小费
词性变换:比较级: stiffer最高级: stiffest;派生词: stiffly adv. stiffness n.
相关短语:
Stiff upper lip咬紧牙关 ; 坚定沉着 ; 麻木上唇 ; 英国人真的很严肃吗
stiff clay硬黏土 ; 韧黏土 ; 僵黏土
stiff concrete硬稠混凝土 ; 硬混凝土 ; 干硬性混凝土 ; 干硬混凝土
Scared Stiff小生梦惊魂 ; 吓坏的 ; 揪心扒肝 ; 年
双语例句:
Themanisgetting oldandhis jointsarestiff.
人老了,关节也硬化了。
Myrheumatics hasmademetoostiffin thejoints.
我的风湿病使我的关节太僵硬了。
Whisk the egg whitesuntilstiff.
把蛋清打成稠的。