怎么样才能做翻译成英语怎么说
❶ 马,许多的,你,怎样,做,有用英语怎么说成句子
组成句子如下
你怎样做许多有用的马?
英文翻译如下
How do you make many useful horses?
重点词汇释义
有用
useful; serviceable
例句
别把它扔了——它或许有用。
Don't throw that away ─ it might come in handy.
❷ 怎样才能成为英语翻译
你是学英语的吧。
英语只能算是一个工具,如果运用的好,当然也不错。所谓行行出状元。
英语的学习在于多花时间,多看,多读,多想,多写,多听。才能全面的提高。 你想做翻译,那肯定还的下苦功夫的。
我给你制定计划吧。
背了课文 句子感觉看了就忘 自己太笨吗 不会用
---你如果死记硬背,而没有实际掌握,怎么能运用的好。
每个月,看一本原著英文小说,或者中英文的,如果你有难度。 (你可能觉得这个没有必要,多读,可以提高你的英语的语感,尤其是对于英语的理解。)遇到好的句子,语法举行,记下来。因为如果你自己觉得好,在记下来,印象深刻。偶尔回顾下,就可以记住了。不用去死记硬背,容易忘记。而且一旦你英语看多了,你就会自然而然的懂的,知道怎么运用。
每天睡觉前,听20-30分钟英语,根据你自己的能力而定,BBC, VOA,用心去听,不是听音乐那么简单。 等等。
多写:有机会找一个老外,多练习写作。
多读:我认为,读或者背诵,应该是练习口语,而不是语感,或者说语法的背诵。如果你靠读,背诵来锻炼你的语感。你的喉咙都哑了,估计也没有掌握。--一本小说,你可能1天能看完,1天你能够读(有声读诵)完么?。实际的语感效果应该差不多。只是读诵出来的时候,还能锻炼你的口语
我的经验:
大学一个月读一原著,每天坚持听听力,写邮件给我英语外交,国外朋友,每天读课本30分钟。(当然有时候也间断)。从来不学习语法,或者背诵课文。这些东西,你接触多了,就自然而然的懂了。
感觉你还很朦胧,迷茫,希望能帮得到你。
❸ 英语语法:“你会怎么做这件事”和“你怎么会做这件事”
首先,要明确这两复句汉语意思上的制差别:前者重在强调“将会怎么做”,而后者则气愤于“怎么就干出了/做出了”。
明确了上述差别,两句话翻译起来就不难了:
①“你会怎么做这件事”口语里最简洁地道的说法是:
How would/will you do it?
其中would比will语气更婉转。如果说话者是想知道对方想用怎样的方式或通过怎样的路径去做,就可以是
In what way would/will you do it?
②“你怎么会做了/出这件事”显然是对已经做完的事情的一种惋惜、气愤等而发出的质问,所以要用虚拟语气。又由于“做这事”是过去的动作,所以要用完成时态,即
How could you have done it?
或者
How could you have done such a (foolish) thing (like that)?
注:如果特别强调“这件事”,上述句子里的it都可以用such a thing代替,但一般不用this thing来表达“这件事”。在不强调的情况下,用it是最好的。
❹ "我们怎么做",用英语怎么翻译
"We how to do,"
❺ 你怎么能这样做的英文是啥
这句话,基本上都是用在对话的语境中,用在对话的语境中,所以选how can you do this?
例如:She said, “How can you do this?”
用could,语气太委婉,与整个句子的本来语气不符,因为整个句子的语气是比较硬的语气
个人觉得,更好一点的翻译应该是:How can you do it this way?
❻ 做......的方法用英语翻译成
The method of doing .............
The way to do.............
The way of doing.........
The method to do.......
method, way, procere 等词都可以用专属