离开前记得关灯翻译成英语怎么说
发布时间: 2025-02-07 07:42:06
Ⅰ remember to do 同 remember doing 怎么区别
在英语中,"remember to do"和"remember doing"是两个不同的动词短语,它们在描述动作的完成状态上有所区别。"Remember to do" 强调的是一个尚未完成的动作,提醒我们有一个需要去执行的任务,比如:
Remember to turn off the lights when you leave the room. 这句话的意思是"离开房间前记得关灯",这里的"记得关灯"指的是一个还未发生的动作。
而"remember doing" 则表示对过去某个动作的回忆,动作已经完成,比如:
I remembered turning off the lights when I left the room. 这里是说"我离开房间时记得已经把灯关了",强调的是灯已经关了这一过去的事实。
因此,当你想要表达一个未完成的动作,用"remember to do";如果你回忆的是已经完成的动作,就用"remember doing"。这两个短语在语境中帮助我们区分过去的经历和未来的责任。
Ⅱ 离开房间时记得关灯用英语怎么说
离开房间时记得关灯
Remember to turn off the lights when you leave the room
热点内容