就我而言英语怎么翻译
『壹』 “就我而言”翻译成英文 1.2.3哪个是对的啊 或者如果写作文要用到,哪个最好啊
第二个是对的
『贰』 翻译:就我而言,你学什么都可以。
As far as I'm concerned, you can study everything.
就我而言最好还是用As far as I'm concerned。
『叁』 英语翻译 就我而言,英语很难 (cancern)
As far as i am concerned,english is difficult.
『肆』 就我而言英语翻译
Personally ,As far as i am concerned As for me
『伍』 “就我而言”用英文怎么说
“就我而言”翻译成英文是as far as I'm concerned.
as的英式读法是[əz];美式读法是[əz]。
作副词意思有同样地;例如;被认为。作介词意思有作为;如同。作连词意思有因为;像;当 ... 之时;像 ... 一样;结果;尽管。
concerned的英式读法是[kən'sɜːnd];美式读法是[kən'sɜːrnd]。
作形容词意思有担忧的;关心的;关切的;有关的。
相关例句:
1、As far as I'm concerned you can do what you like.
就我而言,你可以做你喜欢的事情。
2、As far as I'm concerned,the beige one is better.
就我而言,米色的那个更好。
(5)就我而言英语怎么翻译扩展阅读:
一、as的单词用法
prep. (介词)
1、as作“以…的身份,以…资格,作为,以…角色”解时常与动词act,employ,function,serve,speak,work或形容词eminent,distinguished,famous,known,recognized,renowned等连用。
2、as比较常用于as...as和the same...as两个句型。
二、词义辨析
prep. (介词)
as, for
这两个词均可作“作为;当作;用作”解,一般情况下可以互换。但as表示资格,而for表示用途。