英语中韩国地址怎么翻译成中文
A. 韩国地名英文翻译中文
Andong 安东
• Ansan 安山
• Anseong 安城
• Anyang 安养
• Asan 俄山
• Boryeong 保宁
• Bucheon 富川
• Changwon 昌原
• Cheonan 天安
• Cheongju 清州
• Chuncheon 春天
• Chungju 忠州
• Dongcheon 东斗川
• Donghae 东海
• Gangneung 江陵
• Geoje 巨济
• Gimcheon 金泉
• Gimhae 金海
• Gimje 金堤
• Gimpo 金浦
• Gongju 公州
• Goyang 高阳
• Gumi 龟尾
• Gunpo 军浦
• Gunsan 群山
• Guri 九里
• Gwacheon 果川
• Gwangmyeong 光明
• Gwangyang 光阳
• Gyeongsan 庆山
• Gyeongju 庆州
• Hanam 河南
• Hwaseong 华城
• Icheon 利川
• Iksan 益山
• Jecheon 堤川
• Jeju-si 济州-市
• Jeongeup 井邑
• Jeonju 全州
• Jinhae 镇海
• Jinju 晋州
• Masan 马山
• Miryang 密阳
• Mokpo 木浦
• Mungyeong 闻庆
• Naju 罗州
• Namwon 南原
• Namyangju 南扬州
• Nonsan 论山
• Osan 乌山
• Paju 坡州
• Pohang 浦项
• Pyeongtaek 平泽
• Sacheon 四川
• Samcheok 三陟
• Sangju 尚州
• Seogwipo 西归浦
• Seongnam 城南
• Seosan 瑞山
• Siheung 始兴
• Sokcho 束草
• Suncheon 顺川
• Suwon 水原
• Taebaek 太白
• Tongyeong 统营
• Uijeongbu 议政府
• Uiwang 仪旺
• Wonju 原州
• Yangsan 梁山
• Yeongcheon 永川
• Yeongju 永州
• Yeosu 丽水
• Yongin 龙仁
B. 急求韩国英文地址翻译中文
大韩民国 忠清南道 天安市
西北区 圣居邑
千乡 8 路 门牌 73 号
英文的韩国地址没有固定的回写法,因此同一个地方经常答出现许多不同的版本,造成混乱。
您提供的写法,在地图上是找不到的,建议如下:
73,Cheonheung 8-gil,
Seonggeo-eup, Seobuk-gu,
Cheonan-si, Chungcheongnam-do, Republic of Korea
注:Chungcheongnam-do 也可以用 South Chungcheong Province,
缩写是 Chungnam。
C. 鎬庝箞鎶婇煩鍥藉湴鍧缈昏瘧鎴愪腑鏂囨ラ渶
鏂规硶鏈変笁锛1.闊宠瘧锛屽悗鍔犲師鏂囨敞閲婏紝
2.鑻辫瘧锛屽悓鏍峰悗鍔犲師鏂囨敞閲娿
3.闂鍦板潃鏈浜虹‘璁ゆ湁鏃犲浐瀹氱炕璇戙傦紙杩欑嶆儏鍐典竴鑸杈冨皯锛屼綘鐪嬩腑鍥界殑鍦板悕锛岀炕璇戞垚鑻辨枃鐨勬椂鍊欐湁鍑犱釜鏄鏈夊瑰簲缈昏瘧鐨勶紵閮芥槸鐩存帴鍐欐嫾闊筹級
D. 韩文地址翻译成英文~
韩国邮政地址自 1012年已开始运用新的写法,就是路名和门牌号。但是韩人还没适应,有的还坚持旧的写法,后面刮弧的就是前面地址的旧写法,寄快递,建议不写,免得添乱!
第一个地址:
382 Bukhangangbyeon-ro, Gapyeong-eup
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do,
South Korea
第二个地址:
1st Floor, 12 Dongho-ro 5-gil
Jung-gu, Seoul,
South Korea.