只要就英语怎么翻译造句
1. 英语造句 带翻译
1. I am reading 我在读书。2 It is necessary for you to do homework 你必须得做作业3.To get up at 7:00 is my habit 七点起初是我的习惯4. I will return the book to you as soon as I finish it 我一看完书就还你5. Whether you'll success depends on youself. 你会不会成功取决于你自己6.what will you pay for me. 你要赔我什么7. Neither you nor him is a good student 你和他都不是好学生8. I told him not to go fishing 我叫他不要去钓鱼 9. Not only you but also him is a good student. 不仅你是好学生,他也是10. We keep on doing homework after school 我们放学后还在做作业11. I bought a book from the store. 我从这间店买了一本书12. I will go to the park tomorrow unless it rains. 除非下雨,否则我明天会去公园13. I am different from you in age. 我和你年龄不同14 He is my brother who is a good student. 他是我哥哥,他是个好学生
2. …如果灬就灬二年级造句
…如果灬就灬二年级造句如下:
1、如果我能早起,就能赶上公交车了。
2、如果我好好学习,就能考上好大学。
3、如果我能得到这份工作,就能开始我的新职业规划。
4、如果你多锻炼,就能保持健康。
5、如果我能戒掉甜食,就能保持牙齿健康。
5、使用词典:使用英汉词典可以帮助理解英语单词的中文含义和用法,同时也可以学习到一些英语表达方式。
6、学习语法:学习英语语法是提高造句能力的基础。通过学习语法规则和句型结构,可以更好地理解英语的表达方式和语序,从而更好地进行造句练习。
7、多听多说多写:多听英语广播、新闻和电影,多说英语口语和练习英语发音,多写英语作文和练习英文写作,这些都可以提高英语造句能力和语言表达能力。
3. 英语造句如何简单
这项计划为来自印度及国外的研究者们提供了研究保护区内老虎的机会。 乍一看这个大长句子,把它翻译成英语简直是不敢想的事.可学过几年英语的中国人都会发现,上面这个句子中的单词其实都不难,其实都是中国高中甚至初中里就学过的单词,可就是不知道该怎样把这些单词放在一起组成一个英语大句子。下面就请你跟随我做一个叫做积木式英语造句法的游戏,这个游戏做完了,以上大句子不知不觉就翻译成英语了,请相信我,跟我来吧。 首先,把以下五个小零件翻译出来,这一定很简单,它们是: 第一个零件:这项计划提供机会,翻成英语是 This plan provided opportunities。 第二个零件:为研究者,翻成英语是 for researchers。 第三个零件:从印度和外国来的,翻成英语是 from India and abroad。 第四个零件:研究老虎,翻成英语是 to study tigers。 第五个零件:在保护区里,翻成英语是 in the reserves。 把以上五个零件翻译成英语绝对简单得一塌糊涂,但你是否相信,前面那个大句子就是由这五个小零件连接起来组成的。如果把前面那个大句子比喻成一个十分复杂的房子,这五个零件就是组成这个大房子的最简单零件,如门、窗、地板、天棚等,它们是组成英语句子的标准件。不知道房子的标准件,要想盖一个房子便无从下手,而如果不知道英语句子的标准件,面对一个句子也无从下手。反之,如果知道了门、窗、地板、天棚等房子的标准件,盖什么房子就都不难,拿来标准件组合就是了;同样,如果知道了英语句子的标准件,就造什么句子都不难了,拿来一个大句子,把它拆成几个简单的标准件,把标准件翻译出来之后再连接起来,瞬间就组合出了英语的大句子。不信的话,就请你把上面的5个零件顺序连接起来,看看会是什么,那就是: This plant provided opportunities for researchersfromIndiaand abroadto study tigers in the reserves. 这就是本文开头那个吓人的大句子,简单而容易地造出来了。如果你到现在还没明白这个游戏,我就把上面这个句子分成5行再写一遍,看你清楚不清楚: This plant provided opportunities for researchersfromIndiaand abroadto study tigers in the reserves. 各位看官看明白了吧,我今天要透露给你的造句诀窍,就是英语造句的造句零件,用造句零件来思考英语造句,就会化整为零,化复杂为简单,再难的英语句子也成了纸老虎, 以上这种把复杂句子拆成标准件,又把标准件一个一个连起来的造句方法就叫积木式英语造句法,它的过程就像搭积木一样,既简单又好玩,不知不觉就搞出个大句子。有位看官说了,用句子零件来造句的方法是好,可是句子零件有多少,我们怎么来认识它们呢?这回你可问对人了,听我下面回答你:英语句子的造句零件一共有18个,个个好学又简单,小学生绝对可以学会,比如上面的5个零件吧,其实仅是最简单的3个零件,第一行零件叫主谓宾零件,第二、三、五行都是介词短语零件,第四行零件叫to v零件(注意呦,它可不叫不定式,不定式是一个历史性的翻译错误)。这几个零件可简单得不能再简单了吧,谁要敢说学不会都不好意思给别人打招呼了。 有位看官问了,英语造句不是要学会用英语来造句吗,怎么用汉语句子来翻译成英语句子呢?这点你还真别不服,只要你的汉语讲得呱呱叫,你的英语造句还真就得从汉语翻译开始,翻着翻着就熟练了,逐渐就可以直接用英语造句了,英语造句不就自然成了吗?从这一点上来说,汉语是帮助你学会英语的,有汉语的帮助,再有了句子零件的认识,你一下子就可以学会上面这么复杂的英语造句,有近路干嘛不走?
4. 一....就...用英语怎么说
as soon as... (一⋯就⋯)
directly... (adv.直接地;恰好;立刻;直截了当地 conj. 一⋯就⋯)
immediately... (adv.立刻;现在;紧邻地;直接 conj.一⋯就)
presently... (现在,不久 )
the moment.. (那一刻)
the instant.. (瞬间)
the minute..
(4)只要就英语怎么翻译造句扩展阅读:
He came around to see me as soon as/the moment/immediatly he checked in the hotel.
他刚一入住宾馆就过来看我。
They informesimmediately/directly they got the news.
他们一得到消息就通知了我们。
She came to the spot the moment/the instant/the minute she heard of the accident.
一听说有事故,她就赶到了现场。