两轮骨针英语怎么说及的英文翻译
❶ 服装专业术语 求英语翻译
胸 围
腰 围
臀 围
前 胸 宽
背 宽
肩 宽
后颈点至腰
颈肩点至腰
颈 围
下 臂 长
臂 围
裙 长
内侧裤长
Bust
Waist
Hips
Front Width
Back Width
Shoulder
C.B.N-Waist
N.S.P-Waist
Neck
Sleeve Underarm
Sleeve Muscle
Long Skirt
Inside Trouser Leg.
由肩点量袖长
(总袖长)
背 长
前 身 长
背 宽
肘 长
开 裆 处
颈 点 至 腰
身 长
实 际 腰 围
腰 带
裤 长
(不算腰带宽)
Over Shoulder Sleeve Measure
Length of Back
Length of Front
Breadth of Back
Elbow
Rise
Neck to Waist
Height
Nat Waist
Waist Band
Trousers Side- seam Without Band
Ⅲ. 制衣专有名词:
Jersey wear 针
Woven 梭织
Knitwear/Sweater 毛衫
Accessory 配件
Solid 净色
Print 印花
Embroidery 绣花
Beading 钉珠
M/C Embroidery 机绣
Hand crochet 手钩
Embellishment 装饰类
Princess line 公主线
Outseam, inseam. 外骨, 里骨.
Grain line 布纹
Straight grain 直纹
Cross grain 横纹
Bias cutting 斜纹裁
Shiny 反光
Twist 扭曲
Hiking 吊起
Tight 紧的
Loose 松的
Stretched 拉松
Puckering 容邹
Unbalance 不平衡
Check match 对格
Stripe match 对条
Vertical buttonhole 直钮门
Horizontal buttonhole 横钮门
Seam allowance 子口
Interlining 朴
Elastic 丈巾
Main label 主唛
Content label 成分唛
Care label 洗水麦
Thread 线
Zipper 拉链
Spare button 士啤钮
Interface 内贴
Lining 里布
Shoulder pad 肩垫
Tissue paper 拷贝纸
Price ticket 价钱牌
Hangtag 挂牌
Poly bag 胶袋
Hanger 衣架
Inner box 内箱
Carton 纸箱
Dye to match=D.T.M配色
Double turn 还口
Fabric defects 布疵
Rough yarn 粗纱
Color yarn 色纱
Buying/Photo shoot/Fitting/Grades/Gold seals/Mock shop
销售/影像/尺寸/齐码尺寸/落货前/展览 办
Pilot/Wearer trial 头版/试穿办
CAD System
Four points system
Pre-shrinkage m/c
Fabric hanger
Color continuity card
Fusing m/c
Thermal paper
Workshop
Pre-proction meeting
Straight-line proction
Lockstitch-Single/Twin needle
Overlock-----3/4/5 thread
Twin ndl seam cover----flat bed/ Cylinder arm
4 ndl flat lock 哈须
Bar Tack
Button sew----lockstitch /Chainstitch
Botton hole-----lockstitch/Key hole
Zig zag
Blind hem
M/c maintenance/service---------mechanic
Hand steam iron with vacuum
Spot cleaning
Metal detector
Ⅳ. 各部份疵点总汇
Collar 领
常见领形
Crew neck 圆领 Notch collar 国民领
V-neck v领 Shawl collar 菜瓜领
Boat Neck 船形领 Turtle neck 高翻领
U-neck u领 Sailor Collar 水手领
Square neck 方领 Peter-Pan collar 小飞侠领
Draped cowl 挂帽领 Chinese Collar 旗袍领
Wing collar 翼 领 Shirt collar 衬衫领
Italian Roll 意大利卷型领 V-with collar v翻领
领位评语
Unbalance collar 领不平衡
Asymmetric collar 领位不对称
Uneven collar width 左右领阔不一致
Uneven neckline 左右领圈不一致
Uneven collar point 领尖不对称
Uneven lapel shapes 左右前领咀形状不一样
Too much easing at C.F. neckline 前领口溶位太多(有太多溶位於前中领窝)
Collar too tight at CB 后领中太紧
Collar band is twisting 领座扭曲不平顺
Fullness at front collar and lapel 领及前领咀不平顺
Neckline is not smooth 领圈不圆顺
Neck setting not smooth 领子装得不平顺
High & low back neck 后领圈有高低
Edge of front opening is crooked 前门领边不直
Front opening not straight 前门领边不直
Front facing is exposed at bottom hem 前门领贴在下摆处外露
Front opening facing is shorter than body 前门领贴短於大身
Neck was stretched 领圈拉松
Too much tie on front collar 前领处有豁口
Sleeve & Armhole 袖&夹
Puckering at left/right armhole 左右夹圈有溶位不平伏.
Too loose at right armhole, uneven for left/right armhole 右夹圈有拉松, 左右夹圈不相称.
Sleeve running to back(衣袖走后) / Sleeve running to front(衣袖走前) 操兵袖
Too loose at front sleeve seam 前袖骨拉松
Too tight at back sleeve seam 后袖骨过紧.
Poor cuff setting 卡夫装得不好
Sleeve placket is not set well 袖叉装得不好
Underarm seam was stretched 袖底缝被拉松
Armhole setting not smooth 袖孔不圆顺
Ease on sleeve cap is uneven 袖顶缩拱不均匀
Front/back 前后幅
Hiking at front, CF facing too short 吊襟
Hiking at back, lining too short 吊里
Curve at CF zip(too much fullness at CF zip) 前中拉链溶位太多
Curve at CF zipper because of no easing of zipper. 前中拉链无溶位(引致纽曲)
Hiking at back / Hiking at front 后幅吊起 / 前幅吊起
Front panel is bigger than under panel(lining) 前幅底幅细面幅松
Lining too big, too short, too small, too long 里布太大, 太短, 太小, 太长
Grain lines are not match at front & back panel 前后幅布纹不相称
Front length uneven 左右前长不一致
Too loose at shell, Too loose at back/lining, turn insider out 底松, 面松, 向外反
Hem 衫脚
Seam binding stitch tension is too tight, causing bottom not smooth. 下摆丝带过紧, 使下摆不平顺
Bottom hem is not in line / not straight. 下脚不够不平(直)
Twisting hem, puckering at hem 下脚纽纹起豆角.
Uneven hem 左右下摆高低不一
Vent length uneven 左右开叉长短不一
Uneven leg length 长短脚
Uneven hem line 衫脚不平均 / 不对称
Pocket 袋
High-low pocket 高低袋
Both pocket set uneven 左右口袋装得高低不一
Pocket not smooth / squared 袋不平服/不够正方
Pocket flap not centered over pocket 袋盖不正中
Both pocket shapes are uneven 左右口袋形状不一致
Bottom part of pocket is sagging 口袋下部下垂
Pocket flap is misplaced 袋边位置不对
Pocket is misplaced 口袋位置不对
Pocket is smiling 袋口开得不吻合
Pocket opening is fray 袋口有毛口
Pocket shape distorted 口袋变形
Pocket size and shape is not follow sample exactly 口袋的尺寸及形状未按照实样做
Pocket welt is uneven 上下袋唇不均匀
Poor pocket setting 口袋装得不好
Binding 拉捆
Piping is uneven 捆边不均匀
Piping is twisting and not smooth 捆边扭曲不平顺
Pleats 缩褶
Uneven shirring at back waist seam
后腰缩碎褶不均匀。
Shirring 碎褶
Elastic shirring is uneven 橡筋缩拱不均匀
Both side pleats not balance 左右褶位不一致
Darts placement is not follow sample exactly 褶位未按照实样做
Pleats is misplaced 褶位不对
Shirring / Gathering 缩褶
Pleated 生褶
Darts 死褶
Beading & embroidery 钉珠&绣花
Beads stitching are not secure 珠子未钉牢
Embroidery stitching is too tight 绣花线太紧
Embroidery stitching too loose 绣花线太松
SHADING DEFECTS 色差问题
1) Color shading 色差
2) Color shading within one garment. 同一件衣服内有色差。
3) Color shading between trims and body. 配件与衫身之间有色差。
4) Shade differs from approved standard. 颜色与批核色版不同。5) Shading caused by poor color interlining matching. 纸朴颜色不配合, 引致色差。
ACCESSORIES 辅料问题
1) Missing button / label / badge 漏钮 / 漏唛头 / 漏章
2) Button position not well match buttonhole. 钮与钮门位置欠配合
3) Button inside out 钮的底面倒置
4) Button marking not removed. 点钮笔痕没有清除
5) Damaged button/buttonhole 钮烂/烂钮门
6) Rusted stud 工字钮生锈
7) Paint peel off on stud 工字钮颜色脱落
8) Button and buttonhole not aligned cause bulge. 钮及钮门位置不配合, 引致谷起
9) Buttonhole too small to allow button to pass through. 钮门太细, 钮不能顺利通过
10) Uncut buttonhole / partially cut buttonhole 钮门未开 / 钮门未开尽
11) Ragged edges at buttonhole 钮门纱线不清
12) Broken buttonhole stitches 钮门断线
13) Button thread easily pulled out. 钉钮线容易拉脱
14) Snap / rivet easily pulled off.吸钮、撞钮容易拉脱
15) Buttonhole is not match button size 钮洞尺寸与钮扣大小不相配
16) Button misplaced 钮扣位置不对
17) Buttonhole misplaced 钮洞位置不对
18) Button is not sewing security 钮扣未钉牢
19) Button is sewn too tight 钮扣钉得太紧
20) Buttonhole is fray 钮洞有毛口
21) Key buttonhole density is too loose 凤眼钮洞的车缝线步太疏
22) Key buttonhole is misplaced 凤眼钮洞位置不对
23) Snap misplaced 揿钮位置不对
24) Snap tape is misplaced 揿钮扁带位置不对
25) Snap tape setting not well 揿钮扁带装得不好
26) There is bubble on buttonhole area 钮洞周围有气泡
27) Hood and bar is misplaced 裙扣位置不对
28) Hole at zip top / end 拉链顶 / 尾有洞
29) Zipper setting is twisting 拉链装得扭曲
30) Shoulder pad not attach to garment security 肩棉未钉牢
31) Shoulder pad not cover well 肩棉未包好
32) Velcro is misplaced 么术贴位置不对
33) Waistband belt is not set straight 腰耳装得不直
34) Waistband belt length and width are uneven 腰耳的长、宽不一致
35) Incomplete adhesive on interlining. 黏朴未完全黏好
36) Strike through of adhesive on interlining. 黏朴胶露面
37) Strike back of adhesive on interlining. 黏朴脱落
38) Blistering occurred on interlining. 黏朴起泡
39) Insecure shoulder pad attached. 肩棉钉缝不稳
40) Label placement incorrect. 唛头位置不正确
41) Care label content not as specified. 成份唛内容不符合要求
42) Main label and size/content label are set too closed 主唛与尺码成份唛装得太靠近
43) Main label setting is misplace 钉主唛不井齐
44) Wrong care label sewn on garment. 成份唛车错位置
(45) Label not properly secured. 唛头车缝不稳
(46) Label sewn beyond label edge. 唛头车缝太入
(47) Label sewing seam uneven / puckered. 唛头车缝不平均或起皱
48) Wrong accessories used. 用错辅料
STITCHING AND SEAMS 线步和骨位
1) Raw edge 散口
2) Raw edges 爆口
3) Untrimmed thread ends 线头未剪
4) Skipped stitches 跳线
5) Exposed stitching 露线
6) Broken stitches 断线
7) Run-off stitches 间线落坑
8) Crooked stitches 线步弯曲
9) Poor join stitching 驳线欠佳
10) Unsightly over-lapping stitches 驳线不良
11) Stitches too loose 线步太松
12) Stitches too tight 线步太紧
13) Distorted stitches 车线不直
15) Expose stitch 落坑线外露
16) Inconsistent stitching 线步不一致
17) Uneven width on double stitching 双线阔窄不均
18) Uneven stitching density / tension 线步密度 / 松紧度不平均
19) 1/4 top stitch not even 1/4面线有宽窄
20) Expose safety stitch 保险线外露
21) Inseam is uneven 内缝线不井齐
22) Merrow stitch density is too big 拨边线步太疏
23) Overlap stitch is not well 反缝的接线不好
24) Top & under stitch tension not match 底面线力不相符
25) Uneven merrow seam 内拨边线弯曲不直
26) Missing reinforcement stitches 漏车加固线步
27) Row of stitching missing – top stitch 漏车一行线——平车线
28) Stitch count less than standard 线步较标准少
29) All top stitch is uneven 所有的面线都不均匀
30) Blind stitch is broken 筒针有断线现象
31) Blind stitch is wavy 筒线弯曲不直
32) Shoulder seam not smooth 小肩缝弯曲不直
33) Uneven folded width at bottom sweep 1/2″hemming. 折车1/2″脚围阔窄
34) Blind stitching visible 挑脚线露面
35) Incomplete seam stitching 线步不到尾
36) Uneven for hem closure stitching, uneven stitch at hem 下脚车线不直
37) Exposed waistband running stitches 裙头/裤头见坑线
38) Not straight at front fly 裤钮牌车线不顺直
39) Not straight at back yoke 后担干车线不直, 纽曲
40) Skipping stitches, looping stitches 跳线, 车线太松起耳仔
41) Seam allowance, sewing thread too tight 子口补间线, 线太紧起豆角
42) Pleated seam 骨位打褶
43) Puckered seam 骨位起皱
44) Open seam 爆骨
45) Burst seam 爆骨
46) Under seam visible 底骨露面
47) Waviness on seams 骨位起波浪
48) Twisted seams / Seam rolling 扭骨
49) Twisting at side seam, Wavy at side seam 侧骨纽, 不顺直.
50) Seam closures uneven 骨位结尾不平均
51) Missing bar-tack 漏打枣
52) Seam not properly secured 骨位不牢固
53) Fullness on seams 骨位太谷, 不平伏
54) Seam not fully opened before stitching. 骨位未完全拨开间线
55) Cracked seam 骨位拉时有响声(引致断线)
56) Too loose at princess seam 前公主骨拉松起泡
57) Puckering at back princess seam 后公主骨溶位太多, 起皱/起豆角
58) Too tight or too loose at side seam. 侧骨车线太紧或太松
59) Too loose at CF / CB seam 前中/后中骨太松
60) Too loose at shoulder seam, unbalance of front & back panel at shoulder seam 肩骨拉松(要落定位)
61) Too flat at shoulder seam, too slant of shoulder seam 肩骨太平/太斜
Ⅴ. 各类款式常见疵点
JEANS 牛 仔 裤
1) Waistband is wavy and twisting 腰头有弯曲
2) High-low waistband ends 高低裤头
3) Waistband corners not folded in right shape 裤头角位形状没有翻好
4) Too loose at front rise / back rise 裤浪过松
5) Twist hem 裤筒纽纹
6) Twist leg 左右裤筒不对称
7) Uneven leg length 长短脚
8) Twisted legs / twisted seam at legs 扭脾 / 脾位扭骨
9) Missing bar-tack 漏打枣
10) Inclined belt loops 歪耳仔
11) Mismatched belt loop color 耳仔颜色不对
12) Pocket bag caught in tack 袋布被打枣车死
13) Bulged fly 钮牌谷起
14) Zip exposed when buttoned 扣钮后拉链外露
15) Rusted studs / rivets 工字钮 / 撞钉生锈
16) Fabric easily torn at snap position 吸钮位布料容易撕烂
17) Snap easily pulled off 吸钮容易松睥
18) Holes at hem after washing 洗水后脚位有洞
19) Uneven washing effect 洗水效果不均匀
20) Different lots of shade 缸色
SHIRT / BLOUSE 恤衫 / 衬衣
1) Mismatched stripe check / print over 1/8″ 不对条 / 不对格 / 不对印花超过1/8″
2) Pattern matching is not well 衣服上的间条或格子未对好
3) Asymmetric collar 领位不对称 / 不平均
4) Uneven collar point 领尖不对称
5) Under collar exposed on outside of top collar 领反光
6) Open seam at collar points 领尖爆口
7) Uneven sleeve length 长短袖
8) Foreign matter sewn inside the finished collar / yoke / cuff 外来物藏於后领 / 担干 / 介英
9) Broken collar / cuff and hem after washed 洗水后烂领 / 烂介英 / 烂脚
10) Puckering at armhole 夹圈起皱
11) High-low pockets 高低袋
12) Pocket not smooth / squared 袋不平服/不够正方
13) Pocket flap not centered over pocket 袋盖不正中
14) Flap points not fully turned out 袋盖尖未完全翻出
15) Dart ends not stitched to a fine point 腰褶车线头尾未有翻针
16) Uneven hem line 衫脚不平均 / 不对称
17) Button out of line 钮位不成直线
18) Yellowish interlining being see through 发黄朴布外透
WOVEN JACKET 梭 织 外 衣
1) Bubbles on collar 领面起泡
2) Uneven length of collar point 领尖长短不一
3) Collar point too blunt/not smooth 领尖太钝, 不平滑.
4) Collar spread too wide/narrow 领尖距太阔/太窄
5) Tie space too big. 呔位太大
6) Lopsided collar/overlapping collar 歪领/叠领
7) Hi-low collar point(button down) 高低领尖(领咀钮)
8) Crooked/twisted collar 领扭曲
9) Fullness of top collar 领面布浮
10) Yellowish collar surface 领面布黄
11) Some resies inside collar 领内藏杂物.
12) Uneven placket width 筒阔欠平均
13) Twisted / crooked placket 筒扭曲
14) Bubbles at placket 筒面起泡
15) Front placket not down to hem. 前筒不能到尾
16) Uneven fullness at armhole 夹圈底的布太多(不平均)
17) Wrong way insertion of zip 拉链插位方向错误
18) Snap easily pulled off 吸钮容易松脱
19) Non-functional of buckle / snap / zipper 坏扣 / 钮 / 拉链
20) Fabric easily torn at snap position 吸钮位布料容易撕烂
21) Button backing lining(single layer) 钮托底朴(单块布)
22) Uneven or loose elastication on ribs 罗纹弹力松紧不均
23) Loosened quilting stitches 间棉线步太松
24) Puckered seam at hood facing. 帽面骨位起皱
Ⅵ. WASHING 洗 水
1) Different lots of shade 缸色 / 色差
2) Uneven washing effect 洗水效果不均匀
3) Streaky mark 洗水(条纹)痕
4) Crease mark 洗水摺(白)痕
5) Pilly / hairy on garment surface 洗水后表面有毛粒或起毛
6) Broken collar / cuff and hem 烂领 / 介英 / 脚
7) Sandy on garment surface 衣服表面有沙的感觉
8) Rock / sand inside pockets 袋内有石 / 沙
9) Different washing effect 洗水效果不同
10) Mildew or heavily odor garment. 霉味或很重的味在衣服上
Ⅶ. PRESSING 熨 衣
1) Poor pressing 烫工差
2) Wrinkle 皱
3) Wet 湿气
4) GMT press too hard cause shiny mark 衣服烫过头以致起光迹
5) Elastic is not pre-shrinkage before setting 橡筋未烫缩水
6) Seam not fully pressed open 骨位没有完全熨开
7) Crease mark 摺痕印
8) Burn mark 烧焦印
9) Water spot 水斑点
10) Color stain 颜色斑点
11) Melt 熔化
12) Glazing / shinny pressed 起镜
13) Sheer / glossy 起镜面
14) Pleated press 熨褶痕
15) Zip / button mark made by improper pressing 熨工欠佳, 引致有拉链痕 / 钮痕
16) Poor pressing / fusing of interlining 烫朴/ 压朴效果不佳
Ⅷ. CLEANLINESS 清 洁
Found oil stain 有油污渍
Dirty mark 污渍
There is dirty mark on garment 衣服上有脏迹
Cleaning mark 枪水渍 / 打枪痕迹
Ⅸ. PACKAGING / PRESENTATION 包 装
1) Missing price ticket / hangtag / label 欠价钱牌 / 挂牌 / 唛头
2) Wrong placement of price ticket / hangtag / label 价钱牌 / 挂牌 / 唛头位置错误
3) Wrong size / color in assortment 尺码 / 颜色分配错误
4) Improper folding 摺法不正确
5) Dirty poly bag 胶袋污渍
6) Broken export carton 外箱烂
7) Carton over weight 外箱过重
8) Incorrect carton size 外箱尺寸不合规格
❷ 英语翻译
Due to long-term injuries, cervical intervertebral disc or bone hyperplasia, emergence, ligament, causing cervical spinal cord thickening, nerve root or vertebral artery pressure, appear a series of clinical syndrome -- the dysfunction, this is a kind of cervical spondylosis tendinosis Daniel to change on the basis of disease. It is common and frequently-occurring diseases among elderly people, even some young people also suffer from the disease.
According to the disease, this paper designs a cervical vertebra, the fusion between vertebral implantation after implantation in the human body vertebra, stabilizing rachis, osteoarthritis, prevent disc fusion of degenerative deformation to a certain extent, restore intervertebral space height.
Based on software mimics, then through rebuilding cervical model establishment, Solidworks software ANSYS software reuse and Solidworks interface import by finite element analysis.
This paper designs the cervical vertebra implantation after spinal reconstruction after the total deformation occurs at the side of the load, and the smallest serrated total deformation occurs in the side constraints, serrated, the maximum equivalent elastic strain and the maximum equivalent stress occurred in the middle surface after partial position, minimum equivalent elastic strain and minimum equivalent stress of serrated next surface.
The cervical vertebral strength between the cervical fusion meets the biomechanical characteristics, but failed to consider when designing bone graft versus discectomy contact window and the ratio of the area, the correct design should guarantee is the window of bone graft can fill the bone, but also to maintain proper contact area, if the contact area small will cause the subsidence effect. And when the design also didn't consider the height, serrated, serrated if too may also occur, causing cervical settlement effect of degenerative deformation, but if the zigzag too low, causes of fusion device, thus not slippage of the height of recovery.
Choose the material of fusion of PEEK also exists many limitations, PEEK materials of fusion is not absorbed into the body, also exist for reoperation placeholder effect, or adjacent segmental surgery, as a foreign body in the cage, still is the potential for the rejection reflects the source, the design, the cage appearance with normal cervical vertebra forms are not detrimental to promote bone fusion.
❸ 求英语口语达人进来帮我翻译一些单词
我现在在加拿大念书,所以尽量帮lz翻的更口语化一些,希望您能满意,如果觉得太口语化理解不能,也没关系^_^
1.hook up, "Dude, there is a really hot girl at your party, can you hook me up with her?"--兄弟,你的拍对上有个美女,能撮合下我跟她吗?
2. did/ do it on purpose, "She totally did that on purpose."--她完全是刻意的。
3. bad public security
4.bone crack, "Did you hear my bone just crack?"--你听见我骨头响了吗?
5. injection mark, "There is still a injection mark on my arm after that blood donation."--我的手臂上还有献血后留下的针印。
6. sb have a good sense of justice.
7. fashion crime--时尚灾难,就是指某人穿的太土太难看,简直就是对时尚的摧残
8.handy, "He is a handy man."--他是个会干手工活的男人
9. sb have high qualities, 不懂lz这样是想讽刺还是真的。。。
10. sb are thoughtful,同上,不懂lz具体的想法。。。
11. a) brush it off, "He is brushing me off"
b) perfunctory, "Don't talk to me in a perfunctory way!"
12.sb is in the zone/ sb is feeling good
不太懂lz说的sb是不是那个骂人的词,如果是,建议用:mp people, retards, stupid people。希望能帮到你^^
❹ 请大侠们帮忙翻译服装行业的英语,感谢
1.侧骨爆缝,前后错位,左右侧骨有长短
The 1 side of the bone joints before and after blasting, dislocation, left and right side bone length
2.袖口带帽,打摺
2 cuff band cap, pleating
3.前门襟切线滑落,长短,内部拷克线脱落,袖口切线滑落
The 3 front placket length, internal tangential slip, Khao grams of line loss, tangent slipped cuff
4.布疵,色差,跳针
4 fabric defects, chromatic aberration, skipping
6后复式里外不平,起拱
After 6 miles of rough double, arching
7.面料韦斜
7 fabric Wei Xie
8钮眼位置偏离
8 button hole position deviation
9.袖口,下摆毛边
9 cuffs, hem edges
1.领座接线错位
The 1 collar connection misplacement
2.前贴袋和下摆毛出
Before the 2 patch and hem hair out
3.布疵
3 fabric defects
4.口袋高低
4 pocket height
5.袋盖钮眼和纽扣错位,切线滑落,止口反吐
5 bag cover buttonhole and button misplaced, tangential slip, check and spit
6.纽扣破损
6 buttons.
7.领口破洞,装领漏针,
The 7 neckline hole, collar attached leaking needle,
8.跳针,粘朴外露
8 jumps, visco park exposed
9.左右袖摺位不对称,袖口大小
About 9 folded sleeve asymmetric, cuff size
10.袖袢扣眼漏打,宝剑头两边形状补对称
10 sleeves loop hole leakage, sword head both sides shape s symmetry
11.前门禁打摺,长短。
11 Qianmen ban pleating, length.
望采纳.......
❺ 服装专业英语求翻译
我不懂服装专业术语,大概其给您翻下,仅供参考。
腰带衬里 对比弦的带子 金斯利石楠花刺绣
在佩戴者的嵌板右侧有功功能型的 ticky pocket (是什么样的口袋?tick是三便士的意思)
倾斜的单贴边袋(西装袋、手巾袋) 底部用 回纹形线迹+ 加固缝套结;在贴边 顶部用上车线
箱面线+ 加固缝套结在底部
侧板用长的加固缝套结上车线
侧缝(侧骨)用 向前的侧缝线?
窄折边(狭窄的下摆)用上车线
❻ 英语中PLN是什么意思
pln
发音:英['piː'el'en] ;美['piː'el'en]
释义:波兰兹罗提; 国家电力公司
短语
PT PLN印尼国营电力公司
PLN Planar平面的
pln ple伺服减速机
Shul Pln生产计划
Split at Pln平面分割
Use Neut Pln使用中性平面
PLN-P对应偏光
pln knots针节
PS-COS-PLN-CAL成本核算
双语例句
Ifit's available,the logicalthingis togeta chip-and-PlNcardfromyourbank.
如果可以的话,合乎逻辑的做法是从你的银行获得一张芯片加 PIN的卡。
Theexchange rate(onJuly2005)was1USD= 3.42PLN; 1Euro= 4.11PLN
汇率(在2005年7月)是1美元等于3.42PLN, 1欧元等于4.11PLN。
On the rightisitsvisualcounterpart,thesouthernOwlNebulainthe constellation Hydra, catalogedasPLN283+25.1.
右边是与其视觉互补的南夜枭星云,在长蛇座,编号为PLN283+25.1。