我是当地人用英语怎么翻译
『壹』 地方用英语怎么说
position、place、spot、situation、site、location这些名词均含“地方、地点”之意。
1、position多指物体相对于其他物体所处的位置或状态。
position英[pə'zɪʃ(ə)n]美[pə'zɪʃən]
释义:n. 位置,方位;地方;职位,工作;姿态;站位
例句:Officers were plotting the aircraft's exactposition.
翻译:官员们正在图上标出飞机的准确位置。
2、place含义广泛,最普通用词,既可指很小的地点,又可指很大很远的地方或场所。
place英[pleɪs]美[ples]
释义:n.地方;地位;职位;获奖的名次。
例句:Rotherham is an awfulplace.
翻译:罗瑟勒姆是个可怕的地方。
3、spot指相对较小的特定地点或事物所在地。
spot英[spɒt]美[spɑt]
释义:n.地点;场所;职位;污点;斑点;少量;聚光灯;插播节目
例句:Ashness Bridge is a popular beautyspot.
翻译:阿什内斯桥是受人喜爱的风景胜地。
4、site指或大或小的地方,既可指供专门用途或特定活动的地点,又可指某一事件的地址。
site英 [saɪt]美 [saɪt]
释义:n. 地点,位置,场所;[计算机]网站;遗址;地皮
例句:The company sends back-up tapes to an off-site storehouse.
翻译:公司将备份带送往厂区外的一家仓库。
5、location指某物设置的方向或地点。
location英[lə(ʊ)'keɪʃ(ə)n]美[lo'keʃən]
释义:n. 位置,场所;定位;外景(拍摄地)
例句:These scenes were filmed onlocationin Ireland.
翻译:这些场景拍摄于爱尔兰的外景地。
『贰』 去你妈的!我是中国人!!用英文怎么说
那些说把中国人翻译成chinese的 一定是受中国英语教育长大的人, 因为中国政府倾向于把中国人翻译成chinese, 原因你懂。 如果你要强调你是中国人, 就说 i am Chinese nationals. 国外的杂志要是特指中国人 都用Chinese nationals。 如果在国外生活过,尤其是在东南亚那些国家,就会发现那的人都会说中国人是china people,还有的会说PRCs 之类的,这些都是为了和当地的华人相区别,因为chinese 是种族的概念。那面华人大部分会称中国人是china people, 但这不是正规的说法,但是是口语中很广泛的说法。
『叁』 本地的,本国的 英语单词怎么翻译
本国的——of one's own country本地的——in native place关于“的”字要看具体语境决定,不一定都用of或者in