四代同堂英语怎么翻译
Ⅰ 四代同堂英语怎么说
。
four是四的意思,generations是一代人的意思,live是生活,居住的意思。所以四世同堂的英文就是。
“四世同堂”的翻译为“·”或者“·”,也就是指四代人同住在一个屋檐下。这种表达一般是固定表达。
Ⅱ 求翻译为英语
四代同堂是中国一个值得骄傲的传统习俗(traditional,generation)
It is a proud traditional custom to have a family with four generations .
老师在讲台前不用看就可以知道哪个学生表现不好(without doing,behave)
Teachers know clearly about the students' behavour without looking.
保护环境是首要考虑的问题(consideration)
It is the premier consideration to protect the environment./ Environmental protection calls for our premier consideration.
直到回到家我才发现我把钥匙留在办公室了(only+状语倒装)
Only when I got home did I realize that I left my keys in my office.
听取老师的意见,我在英语学习上取得了快速进步(V+ing 作状语)
Adopting my teacher's advice, I achieved great progress in my study.
Ⅲ 2019年12月英语四级翻译真题及答案-家庭观念
2019年12月英语四级翻译真题及答案-家庭观念
[真题]
中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
[参考范文]
China‘s family concept is related to its cultural tradition。 The harmonious family used to be particularly enviable。 It’s not rare for four generations to live together in the past。 Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。 Nowadays, this tradition is changing。 With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。 Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。 Many elderly people still help look after their grandchildren。 Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。
以上就是关于英语四级翻译真题及其答案的分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!
Ⅳ 鎬庝箞鍐欒嫳璇浣滄枃瀹跺涵鍙樺寲鐨
Recent changes in Chinese family life.
With the economics developing rapidly and the impact of the various cultures, a great many earth-shaking changes have taken place in Chinese family life ring these two generations.
In my parents鈥檆hildhood, it was pretty common that four generations lived under the same roof. The alt children usually undertook the responsibility of taking care of their seniors.
The whole family dined together and shared the interesting incidents they encountered in the daily life, which prevents the family members, especially the old people from loneliness. They could feel the warm emotional support from one another.
And the three meals a day prepared by the children with great care were better than any other presents for their parents. At that time, people put the family in the first place.
On the contrary, nowadays more and more nuclear families and dink ones are mushrooming. The majority of the alt children live thousands of miles away from their parents, even in the different cities.
Everything becomes digital, they express their love and care to their parents by means of e-mails, telephones, chatting-on-line and electronic cards. People pay great attention to their career, fame and wealth, but where is the position of family in their hearts?
To my mind, the changes result from the rapid development of the economics and the impact of the various cultures. At any rate, we should.
make great effort to find time for our family, for our parents. After all, they need us and are unique to us.
缈昏瘧
鏈杩戜腑鍥藉跺涵鐢熸椿鐨勫彉鍖栥
闅忕潃缁忔祹鐨勫揩閫熷彂灞曞拰鍚勭嶆枃鍖栫殑褰卞搷锛岃繖涓や唬浜虹殑瀹跺涵鐢熸椿鍙戠敓浜嗙炕澶╄嗗湴鐨勫彉鍖栥
鍦ㄦ垜鐖舵瘝鐨勭ュ勾鏃朵唬锛屽洓浠e悓鍫傛槸寰堝父瑙佺殑銆傛垚骞村瓙濂抽氬父鎵挎媴鐓ч【鑰佸勾浜虹殑璐d换銆
鍏ㄥ朵汉涓璧峰悆楗锛屽垎浜浠栦滑鍦ㄦ棩甯哥敓娲讳腑閬囧埌鐨勬湁瓒g殑浜嬫儏锛岃繖浣垮朵汉锛岀壒鍒鏄鑰佸勾浜哄厤浜庡ょ嫭銆備粬浠鍙浠ユ劅鍙楀埌褰兼ゆ俯鏆栫殑鎯呮劅鏀鎸併
瀛╁瓙浠绮惧績鍑嗗囩殑涓鏃ヤ笁椁愭瘮鍏朵粬浠讳綍绀肩墿閮借佸ソ銆傞偅鏃讹紝浜轰滑鎶婂跺涵鏀惧湪棣栦綅銆
鐩稿弽锛屽備粖瓒婃潵瓒婂氱殑鏍稿績瀹跺涵鍜屼竵鍏嬪跺涵濡傞洦鍚庢槬绗嬭埇娑岀幇銆傚ぇ澶氭暟鎴愬勾鍎跨ュ眳浣忓湪绂荤埗姣嶆暟鍗冭嫳閲岀殑鍦版柟锛岀敋鑷冲湪涓嶅悓鐨勫煄甯傘
涓鍒囬兘鍙樺緱鏁板瓧鍖栵紝浠栦滑閫氳繃鐢靛瓙閭浠躲佺數璇濄佸湪绾胯亰澶╁拰鐢靛瓙璐哄崱鍚戠埗姣嶈〃杈句粬浠鐨勭埍鍜屽叧鎬銆備汉浠闈炲父鍏虫敞鑷宸辩殑浜嬩笟銆佸悕鍒╋紝浣嗗跺涵鍦ㄤ粬浠蹇冧腑鐨勪綅缃鍦ㄥ摢閲岋紵
鍦ㄦ垜鐪嬫潵锛岃繖浜涘彉鍖栨槸缁忔祹蹇閫熷彂灞曞拰鍚勭嶆枃鍖栧奖鍝嶇殑缁撴灉銆傛棤璁哄備綍锛屾垜浠搴旇ュ姫鍔涗负鎴戜滑鐨勫跺涵锛屼负鎴戜滑鐨勭埗姣嶆壘鏃堕棿銆傛瘯绔燂紝浠栦滑闇瑕佹垜浠锛岃屼笖瀵规垜浠鏉ヨ存槸鐙涓鏃犱簩鐨勩
Ⅳ 帮我翻译一下这段英语短文
中国家庭和美国家庭
中国家庭和美国家庭相较以前都变的越来越小。大部分年轻的中国父母只有一个小孩,同时年轻的美国父母也希望生的孩子比他们的父母生的少。
然而,不同于中国家庭的是,很多美国年轻的夫妇认为和父母相处不容易,一旦结婚,他们就会离开父母,组建自己的家庭。他们中很多人几乎再也不会和父母一起居住。事实确实如此。
同样的事情,在中国的情况却不一样。年轻人和父母都承认他们之间有代沟,但是他们会试着互相理解对方。此外,中国的子女都认为赡养父母是必须的,父母也禁不住要帮助工作繁忙的子女。因此,在中国,婚后子女与父母一起居住很普遍。然而,中国不会再出现“四世同堂”的场面。
Ⅵ 2019年12月大学英语四级翻译真题
一、2019年12月大学英语四级(第一套)翻译真题
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
二、(第二套)2019年12月大学英语四级翻译真题
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人美慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系依然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
三、(第三套)2019年12月大学英语四级翻译真题
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。
更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。