我得用翻译软件用英语怎么说
⑴ 我不会英语,我看一个软件里面写的都是英语改怎么办我用翻译软件也无法翻译软件里的英语,我还得一个字
我不会英语,我看一个软件里面写的都是英语改怎么办?我用翻译软件也无法翻译软件里的英语,我还得一个字母一个字母打上去,又没什么什么方便快捷的?
I do not speak English, I see a software change which are written in English how to do? I can not use translation software translation software in English, I had to play up letter by letter, and nothing of what is convenient?
⑵ 哪个翻译软件最好
网络翻译、谷歌翻译、金山词霸都是不错的翻译软件。
1、网络翻译轿信
网络翻译app是一款集词汇、翻译、词典、例句于一体的翻译软件,免费提供高质量的中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、闹尘俄语、德语、意大利语、粤语、文言文等语种翻译服务。
还可以进行文言文翻译,支持语音实时翻译、拍照翻译、离线翻译、对话翻译、实用口语、实物翻译、菜单翻译、通知栏查词、跨软件翻译等,能很大程度上满足用户的需求,是一款非常强大的翻译软件。
3、金山词霸
金山词霸手机版是来自金山软件旗下的一款久经考验的、功能强大的、翻译精准的手机词典App,可以中文翻译英文,也可以英文翻译中文。词汇覆盖性广阔,一词多意把所有的意思都讲全面。本地词典和本地语音不用联网也能查词查,省去了不少流量,词典支持免费下载。
⑶ 英语翻译app哪个比较好用
哪个翻译软件最好?
Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的领头羊,部分原因是她强大的功能,但成为领头羊最重要的原因是起步早。当其他CAT工具如雨后春笋般出现的时候,连shine on you都是青出于蓝而胜于蓝。但是Trados已经占据了最大的市场份额,无人能及。但是,在使用它翻译文档的过程中,我们经常会遇到各种各样的问题,有时会导致无法翻译,或者无法将翻译后的文档导入到原始格式,给翻译人员和项目经理带来了极大的不便。Trados这个名字来自三个英语单词。它们是翻译、文档和软件。其中三个字母“TRA”用于“翻译”,两个字母“do”用于“文档”,字母“S”用于“软件”。把这些字母组合起来,你就会得到“TRADOS”。在翻译Word文件的时候,它是以依赖的情况存在的,但是它的Tageditor非常强大,可以作为翻译大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收购的真正原因仍然未知。
SDLX:也是一款不错的翻译工具,功能强大,但是起步比Trados晚很多。作为一个独立的翻译所有文件格式的平台,原文和译文对称显示,让人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并且可以时时查看源文件和目标文件。该功能相对于Trados有很多优点,但有些地方还是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有时文件中的代码比较复杂,对整句的识别能力不强。成功收购Trados后,更是如虎添翼。借助Trados的销售网络和名气,成功开拓了自己的市场和知名度,有大把的钱。2009年初,结合了SDLX和Trados优势的SDL工作室2009推出。具体可以参考我的另一篇原创文章。对了,2009自带的Trados 2007中的Tageditor真的很烂。很难想象版本更高,但速度极其缓慢——有时打开一个TTX文件需要3-4个小时。
dejavu:CAT领域的后起之秀,强大的文件处理功能,独立的操作平台,对称直观的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自带的QA功能,最大的缺点是代码太多,不好处理。优点是准备翻译文件的过程简单易学,文件生成速度快,一个界面可以翻译多个文件,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。使用时很少出错,比Trados好多了。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动的,所以不用担心断电、死机等意外故障。因为起步晚,功夫高于前辈,也因为起步晚,市场份额小。我强烈推荐使用这个软件。
MemoQ:和似曾相识很像。刚开始的时候,我已经尝试过几次了。感觉很好。在某些方面高于似曾相识,但因为代码的原因还是很头疼。据说可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ,但是没有尝试过。
Logoport:Lionbridge的免费产品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何制作的就不得而知了。它使用在线TM服务器,很多翻译人员可以同时翻译一个文件,TM可以一直共享。这个和免费使用可以说是Logoport最大的优势。但是因为在线TM,可能是他们服务器在国外的原因。每打开一个翻译单元,都要一两秒钟,翻译人员抱怨个不停。第一次看到分析的日志文件,可能会被误导,以为那些100%匹配的就不需要翻译了。事实上,Logoport会分析未翻译的文件,并从该文件中翻译出TM结果。乍一看,好像匹配的很多,其实都是需要翻译的“生词”。但是匹配部分的算钱方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。
Wordfast:少数能和SDL·特拉多斯竞争的猫之一。最初的版本和Logoport一样,嵌入在Word中,但不是免费的。翻译效果和Trados Workbench翻译的一样。不干净文件的代码非常相似。Trados Clean或TM可以升级。后来2008年底发布的版本先进很多,也是独立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要连接online TM才能读出匹配的,所以至今没有发现盗版。
Transit:据说这个工具广泛应用于欧洲语言之间的翻译,韩语是我所知道的唯一使用过这个工具的东方语言。虽然功能还不错,但是操作起来很麻烦。显然,没有其他工具可以使用。每次见到她,我就头疼。此外,该文件只能在PM端生成并导出到目标文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起来会是什么样。
成语:是免费工具,操作简单,易学。翻译界面类似《似曾相识》,但也有代码问题。谷歌的翻译项目规定了软件的使用(以前叫Trados)。发送用于翻译的文件由客户端制作,并且最终翻译的文件也在客户端生成。其本身的强大功能也不容小觑。
Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)的工具,由成都优译信息技术有限公司研发,是目前国内自主研发的第一款翻译辅助软件。其单机版免费使用,可提高翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。
⑷ 英语翻译软件哪个好
比较好用方便的翻译软件有:网络翻译、网易有道词典、Googlefan翻译、腾讯翻译君、金山词霸等。
1、网络翻译
网络翻译是网络发布的在线翻译服务,依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。
网络翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、爱沙尼亚语、保加利亚语、波兰语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、瑞典语、斯洛文尼亚语、匈牙利语、越南语、粤语、文言文和中文(繁体)等,覆盖756个翻译方向。
4、腾讯翻译君
是腾讯推出的一款手机版翻译软件,可提供多国语言文字、语音翻译功能。
「翻译君」是腾讯出品的实时语音对话翻译软件,支持中文、英语、日语、韩语多种语言,具有翻译效果准确、语音输入高效、音频识别准确、操作体验快捷、工具体验简洁的特点。非常适合在出国旅游、口语练习、外语学习、考试教育、日常办公、友人交流等情境中使用。
5、金山词霸
金山词霸移动版中,Android版和ios版是一款经典、权威、免费的词典软件,完整收录柯林斯高阶英汉词典;整合500多万双语及权威例句,141本专业版权词典;并与CRI合力打造32万纯正真人语音。
同时支持中文与英语、法语、韩语、日语、西班牙语、德语六种语言互译。采用更年轻、时尚的UI设计风格,界面简洁清新,在保证原有词条数目不变基础上,将安装包压缩至原来的1/3,运行内存也大大降低。
⑸ 【持续更新】有哪些免费好用的翻译软件
因为学业需要,每天都读写外文,尝试过很多很多翻译工具,精心挑选了这几个翻译工具,好用!特别好用!诚意推荐!
1、一键语音翻译(功能丰富且全面的翻译软件)
网站地址:xunjiepdf一键翻译
这应该是我见过功能最全的翻译软件了!直接打开软件就能进行翻译,方便又快捷。
在工具库中就能找到丰富的翻译功能,不仅能够翻译文本,还能翻译文档、图片、语音、视频。还有出门旅行必备的出国急救包和同声传译功能,实时翻译各种内容。
翻译结果的准确度很高,还支持多种语言,冷门小语种和地方方言也不在话下~一个软件就能当多个软件使用,非常节省我们的手机空间!
2、DeepL翻译器(最优雅、很准确的翻译!)
网站地址:一款优雅的翻译器(DeepL)看下图就知道DeepL翻译的准确优雅了!
官方定位:每天有数百万人使用DeepL翻译。也不得不说,这款翻译器,虽然存在翻译比较慢的问题(局限于国内网络),但是翻译出来的中文or英文是真的优雅通顺啊!简直让我怀疑是不是后台是人工翻译。。。特别是写论文的时候,DeepL翻译出来的英文比我自己憋出来的英语要好得多!支持整个文件一键翻译!软件免费,诚挚推荐!但是有时会会被墙哦~~~
3、translator自动翻译工具(强烈推荐的小巧软件)
软件下载链接:translator.github.io...
支持翻译引擎:Google、Bai、You、Sogou、Caiyun、Tencent等翻译引擎。
opytranslator:选中或复制或拖拽一段文字,他可以自动翻译,即时翻译的外文辅助阅读翻译解决方案,享受所见即所得的快感;翻译很快,省的自己再去网络或者谷歌去翻译了,省步骤省时间。更重要的是完全的免费、开源!这个软件就更适合边看文件边翻译的同学~
4、知云文献翻译软件(集成阅读+翻译+笔记批注功能!)
网页链接:i.yunwenxian.cn/这个软件就适合需要看文件+做批注笔记+需要翻译的同学~知云文献翻译工作界面截图:
亲测好用,特别是对阅读外文文献有需要的人哦(比如英文不太好的童鞋~)支持:网络AI翻译、谷歌智能云翻译、谷歌生物医学专用翻译、有道翻译、搜狗翻译等主流好用的翻译工具!
当鼠标选中PDF中的文字时,文档会自动翻译(不要太棒!阅读文献时间缩短),翻译的还算ok吧,是我下载使用之前始料未及的~缺点:翻译的只能算勉勉强强,只能够看。
5、CNKI翻译助手(知网出品哦~)
网页链接:CNKI翻译助手知云文献翻译工作界面截图:
这个网站就比较小众啦~适合那些看自己查的句子出现在哪些文献中的同学~CNKI翻译助手会自动弹出很多和你查的内容相关的文献资料~~缺点:改版之后没有以前好用啦~而且翻译的精确度也不太够哦,就是俗称的“硬翻”~
6、搜狗翻译(免费,翻译图片的功能是真不错)
网页链接:搜狗翻译-我的贴身智能翻译专家几个特色功能是真不错:比较图片的翻译,改英语功能(帮你优化纠错),以及翻译文章可以中英对比和划词对比,而且还都免费,比较良心啦~缺点:就是翻译准确度还是不够哇,不如DeepL良心好用!
7、谷歌翻译(不想折腾,直接给个大众、普通、能翻译的就行))
谷歌翻译呢,算是大家比较认可的一款翻译工具啦~~能够满足一般翻译工作啦~不想折腾也可以直接就用谷歌翻译啦~也支持doc和pdf等文件的一键式翻译。
缺点:但是吧,如下图所示,谷歌翻译的翻译就不太准确、优雅了~以前我就喜欢用谷歌+网络,两个一起翻译,哪个翻译的好,就用哪个~~哈哈哈另外,你是谷歌浏览器的话,在线看论文,可以一键全网页谷歌翻译,还是挺方便的~