绝杀翻译英语怎么说
发布时间: 2024-11-23 09:15:08
① 我和几个同学去探望初中老师,和他们一起打篮球,这也是我的第一天用英语翻译
翻译什么?
绝杀:Boatere hand
盖帽:In your head
要球:Hi man
加油:Come on man
下一队:Get pass
(以上内容在正规英语中不会出现,求采纳)
② NBA中“绝杀”英文怎么说
NBA中“绝杀”英文标准说法是Buzzer Beater。
Buzzer Beater(英 [ˈbʌzə ˈbi:tə] 美 [ˈbʌzɚ ˈbitɚ])
本意是:压哨球;篮球比赛结束前的最后一投。 buzzer是比赛用的蜂鸣器。
尽管buzzer beater本意表示“压哨球”,但“压哨球”与“绝杀球”又有所区别:比赛的每一节都可能有“压哨球”,但只有最后一节决定胜负的“压哨球”才是“绝杀球”。
绝杀是终极的、绝对的击杀,不留给对手任何机会的击杀。
(2)绝杀翻译英语怎么说扩展阅读:
在NBA篮球中,绝杀应符合的标准:
比赛双方NBA球队在终场前的最后时刻(常规时间或加时的最后24秒)紧咬分(分差一般不超过2分),在最后一次进攻中场上NBA球员完成有效得分并反超分数结束比赛。
如果给对方留下极少时间,而且对方没有完成反绝杀这样的球为“准绝杀”。
NBA官方承认的绝杀出手时间为球员从接球到完成投篮出手最少为0.4秒。绝杀球是制胜球,但是制胜球不一定是绝杀球。
热点内容