文学作品名字英语怎么翻译
① 关于英国文学中的几个作品名的翻译
1.狄更斯(Charles Dickens):《块肉余生记》(David Copperfield)
2.斯宾塞(Herbert Spencr),社会学如斯宾塞的《群学肄言》(英文内名为《容Study of Sociology》,今译为《社会学研究》
3.约翰·穆勒(John Muller)的《论自由》《On Liberty》为《群己权界论》,也就是说:约翰穆勒的《群己权界论》,英文原名《自由论》。
4.小仲马(Dumas, Alexandre, fils),(1824—1895):法国著名作家,《茶花女遗事》英文名〈CAMILLE〉
法语原版是:《茶花女》(La dame aux Cam llias〉
② 哪些中国文学作品有英译本英文名是什么
元末明实施耐庵所着《水浒传》,原书早在 300 多年前就流传到东西方各国,在 17世纪的江户时代传入日本,后被译成英、法、德、意、匈、捷、波兰等 12 种文字在各国发,其中,日本就有 18种日文译本。西方最早七十回全书译本是德文,书名《强盗和士兵》,法译本为《中国的勇士》,英译本为《发生在河边的 故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。译得最好的是 1938年诺贝尔文学 奖获得者、在中国长大的美国女作家布克夫人(中文名字赛珠珍)的译本,书名 《四海之内皆兄弟》, 1933年出版,连鲁迅在给友人信中都称赞∶“近布克夫人 译《水浒》,闻颇好。”意大利人安德拉斯节译《水浒传》 中鲁智深的故事,书 名《佛节记》;德国人译杨雄故事,书名《圣洁的爱》;节译武大郎与潘金连故 事,取名《卖大饼武大郎和不忠实妇人的事》;节译智取生辰纲故事,取名《黄 泥岗的袭击》和《强盗设置的圈套》。
罗贯中所着《三国演义》,在日本流传最广,不同的日译本有吉川英治《三国演义》,三间评价的<三国志演义》,村上知 行的《全译三国志》。美国有位翻译家节译《三国演义》中关羽故事,书名《战 神》。
吴承恩的神话小说《西游记》,早在 1831年就有日译本《通俗西游记》,其后英、西班牙、捷、波、俄等国都有译本。翻译家将书名译得五花八门, 英译本为《猴》,其它译本有《猴王》、《猴子历险记》、《猴子取经记》、《 侠与猪》、《神魔历险记》等。
兰陵笑笑生所着《金瓶梅》,从 19世纪中叶 就开始在欧洲传播,欧洲最早译本是苏利埃·德·莫朗的法译本《金莲》,德国 汉学家弗·库恩根的德文译本名叫《金瓶梅·西门庆与其六个妻妾奇情史》;如今,西方有英、俄、西班牙、瑞典、芬兰、捷、南斯拉夫等译本。
清代曹雪芹所著《红楼梦》自问世以来,在国外已有十几种文字共 23种主要版本,受到各国读 者欢迎。世界各国较重要的网络全书,都有专条介绍《红楼梦》,美国的《美利 坚网络全书》誉之为“世界文坛的一座丰碑”。《红楼梦》早在乾隆 58年(1795年)就传入日本,但是,最早翻译《红楼梦》的却是英国人。道光 22年( 1842年),英国人汤姆将它的几个章节译成英文,书名《红楼梦幻》;英国汉学家 戴维·霍克斯等翻译成五卷英译本,书名《石头记》。《红楼梦》俄译本书名为 《红楼阁里的梦》,法译本则叫《庄园里的爱情》。
有的作品短小精悍,更为翻译家所青睐,因而译名繁,妙趣横生。元代王实甫名剧《西厢记》,译成法文书名《热恋中的少女,中国十三世纪的爱情故事》 。元代纪君祥名剧《赵氏孤儿》, 1756年由一个华名叫马若瑟的法国传教士翻译 介绍到欧洲,同年,法国大作家伏尔泰把它改写成《中国孤儿》搬上巴黎舞台; 后来德国大诗人歌德又将它改编成悲剧《哀兰伯诺》,主人公哀兰伯诺就是剧中 人物赵盾的儿子赵孤。《赵氏孤儿》是 18世纪唯一被欧洲人接受的中国戏剧。
明代冯梦龙选编《警世通言》中《杜十娘怒沉百宝箱》,德·莫朗把它译成《蒙辱的东方女性》,而英译本是《名妓》,颇具欧美小说风格。
清代蒲松龄小说集《聊斋志异》,已有英、法、德、保、匈、波、爱沙尼亚、丹麦等 20多种文字译本 。 1784年,《聊斋志异》传入日本,书名为《艳情异史》,意大利文译成《老虎 作客》,英文译成《人妖之恋》。清代李汝珍小说《镜花缘》,俄译本名是《镜 子里的姻缘》。最令人啼笑皆非的是小说《庄子休妻鼓盆成大道》的译作,翻译者竟把它译成《不忠诚的鳏夫》,恰与原意相反,读后使人感到茫然。
③ 中国经典文学作品中,主要有哪些翻译成英文并比较出名的
元末明实施耐庵所着《水浒传》:英译本为《发生在河边的
故事》,另有一些版英文版译为《在沼泽地里》。权译得最好的是
1938年诺贝尔文学
奖获得者、在中国长大的美国女作家布克夫人(中文名字赛珠珍)的译本,书名
《四海之内皆兄弟》,
罗贯中所着《三国演义》:美国有位翻译家节译《三国演义》中关羽故事,书名《战
神》。
吴承恩的神话小说《西游记》,英译本为《猴》,
清代曹雪芹所著《红楼梦》:道光
22年(
1842年),英国人汤姆将它的几个章节译成英文,书名《红楼梦幻》;英国汉学家
戴维·霍克斯等翻译成五卷英译本,书名《石头记》。
明代冯梦龙选编《警世通言》中《杜十娘怒沉百宝箱》:英译本是《名妓》,颇具欧美小说风格。
清代蒲松龄小说集《聊斋志异》,英文译成《人妖之恋》。
④ 文学作品 用英语怎么翻译
literature works
⑤ 用英语说一些书籍的名字
1、A Farewell to Arms
《永别了,武器》(海明威,美国)
《永别了,武器》是美国小说家欧内斯特·海明威创作的半自传长篇小说,是其早期代表作,首次出版于1929年9月27日。该作品讲述美国青年弗瑞德里克·亨利在第一次世界大战后期志愿参加红十字会驾驶救护车,在意大利北部战线抢救伤员中发生的故事。作品名称取自16世纪戏剧家乔治的诗。
2、For Whom the Bell Tolls
《丧钟为谁而鸣》(海明威,美国)
一九三六年初秋到一九三九年春的西班牙内战早已成为历史陈迹,今天已不大为人们所提及。然而它实际上是第二次世界大战欧洲战线的序幕,是全世界进步力量和德意法西斯政权之间的第一次较量。由于种种复杂的历史原因,进步力量在这场斗争中失败了。以文学形式来反映这一页历史的作品为数不多,而今天尚被人推崇、文学阅读的恐怕就只有这一部《丧钟为谁而鸣》。
3、Gone with the Wind
《乱世佳人》/《飘》
《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。《飘》称得上有史以来最经典的爱情巨著之一 。小说以美国南北战争为背景,主线是好强、任性的庄园主小姐斯佳丽纠缠在几个男人之间的爱恨情仇,与之相伴的还有社会、历史的重大变迁,旧日熟悉的一切的一去不返……《飘》既是一首人类爱情的绝唱,又是一幅反映社会政治、经济、道德诸多方面巨大而深刻变化的宏大历史画卷。
4、Anna Karenina
《安娜·卡列尼娜》(列夫·托尔斯泰,俄国)
《安娜·卡列尼娜》是俄国著名作家列夫·托尔斯泰的代表作品。本书通过女主人公安娜的追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会网络全书式的作品。
5、Great Expectations
《远大前程》(查尔斯·狄更斯,英国)
《远大前程》又译《孤星血泪》,是英国作家查尔斯·狄更斯晚年写成的长篇小说。成书于1860年至1861年之间,该小说自1860年12月到1861年8月连载于作者制作的周刊《一年四季》。故事背景为1812年耶诞节前夕至1840年冬天,主角孤儿皮普(Pip)以自传式手法,叙述从7岁开始的三个人生阶段。
6、Gulliver's Travels
《格利佛游记》(乔纳森·斯威福特,英国)
《格列佛游记》是英国作家乔纳森·斯威夫特(又译为江奈生·斯威夫特)创作的一部长篇游记体讽刺小说,首次出版于1726年。
作品以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。
⑥ 一部文学作品 英语怎么翻译
可不可以用在线翻译试试? 如果很长 也可以从网上搜一下英文版 。。。
⑦ 英语高手请帮我翻译一下这些文学作品名称
1.the man of property
《有产业的人》
2.from the four winds
《天涯海角》
3.jocelyn
《乔斯琳》
4.the villa rubein
《洛宾别墅》
5.a man of devon
《德文的男人》
6.the island pharisees
《岛国的法利赛人》
7.the forsyte chronides
《福尔赛世家》
8.the country house
《乡寓》
9.the patrician
《贵族》
10.the dark flower
《黑花》
11.the freelands
《佛里兰家传》
12.caravan
《旅队》
13.the silver box
《银盒》
14.strife
《斗争》
15.justice
《法网》
16.the skin game
《骗局》
约翰 高尔斯华绥,英国著名小说家及剧作家。1867年生于德芳郡的金斯敦,是富裕律师之子。就读于哈罗和年津时,学的是法律,但毕业后执业不久,便缺乏兴趣而毅然放弃律师生涯,反而跑去环游世界。途中认识了约瑟夫·康拉德。极可能是受康拉德的影响。不久,高尔斯华绥就开始用“约翰·辛强”的笔名写作,不过直到三十七岁出版长篇小说《岛国的法利赛人》之后,高尔斯华绥才真正开始写作。高尔斯华绥在文学技巧上曾学习屠格涅夫。和屠格涅夫一样,高尔斯华绥字里行间擅长掌握隐秘感情的音乐性,并有一种从温暖趣味出发的“高尔斯华绥的讽刺”。1906年,剧作《银盒》在伦敦上演,获得极大的成功,从此在戏剧领域也踏上辉煌的成功之道。1932年,高尔斯华绥荣获诺贝尔文学奖。小说方面的代表作品还有《福尔摩世家》、《苹果树》、《乡寓》、《贵族》、《佛里兰家传》等等。
⑧ 关于莎士比亚几个英文的文学作品名翻译成中文
Hamlet 哈姆雷特
King Lear 李尔王
A Midsummer Night's Dream 仲夏夜之梦
⑨ 一部文学作品,英文怎么翻译
a piece of literature article
⑩ 中文名字怎么翻译成英文名字
jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。
因为英文名是名在前,姓在后。比专如:属Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。
(10)文学作品名字英语怎么翻译扩展阅读:
英文名的一般取法:
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3、教名的不同异体。
4、采用(小名)昵称。
5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。