合同失效用英语怎么翻译
㈠ 英语合同条款翻译,英译中
(1)。如果卖方发生的与合同中取消的项目有关的10%的费用低于合同总价的20%,则买方应向卖方支付合同总价的20%。
(2)。如果与合同中取消的项目相关的已发生费用加10%高于合同总价的20%,则买方应向卖方支付已发生费用加10%。
部分词汇释义
In case假使; 免得; 以防; 也许
cost incurred已发生的成本
cancelled被取消的; 注销; 取消( cancel的过去式和过去分词 ); 废除; 删去
Contract合同; 契约; 协议; 签合同; 缩小; 感染
Contract Price包价,发包价格,合同价格
Buyer买方; 买主; 采购员
shall必须; 应该; 可以; 将要
pay to把某物给…; 汇付
Seller塞勒; 卖者,卖方; 销售者,销售商
incurredincur的过去式; 遭受,招致
cost incurred已发生的成本
Seller塞勒; 卖者,卖方; 销售者,销售商
items物料项目; 条( item的名词复数 ); 一项; 一则; 一件商品
cancelled被取消的; 注销; 取消( cancel的过去式和过去分词 ); 废除; 删去
Contract合同; 契约; 协议; 签合同; 缩小; 感染
less than不足; 以内; 小于,决不; 没有
Contract Price包价,发包价格,合同价格
Buyer买方; 买主; 采购员
shall必须; 应该; 可以; 将要
pay to把某物给…; 汇付
㈡ 合同英语翻译
1.“Year” means (subject to any other Agreement by the parties) from January 1st to December 31th, inclusive ring the term of this agreement and, for the calendar year or part thereof in which this agreement shall terminate, the period from January 1 to the date of termination.
“年度”指(如双方其它协议另有规定,则以其它协议为准)本协议有效期间的1月1日至12月31日(包含这两个日期)这段时间;在本协议终止的公历年份,则指1月1日至本协议终止日期这段时间。
2.Dereciation” in any year means the dection from income of an amount in respect of depreciable assets on a straight-line computed on basis laws and regulation of the Lao PDR. Unused depreciation can be carried forward for up to seven years.
任意年度的“贬值”指根据老挝法律法规,按直线法从收入中扣除与贬值资产有关的金额。未使用的贬值额最长可结转七年。