走红英语怎么翻译
❶ 一夜走红 一炮走红 怎么翻译(英语)
1. Shoot (rise) to fame
Shoot to fame或者rise to fame都指“一举成名”、“迅速走红”。
例:The singer shot to fame at the talent show.
那位歌手在才艺比赛中一夜成名。
2. Shoot to stardom
词缀-dom表示“……的状况、地位”,stardom也就是“明星身份”,而shoot to stardom则指“迅速成名”。
例:She shot to stardom on Broadway after appearing in a Noel Coward play.
她因在百老汇出演了一部诺埃尔•科沃德的戏一炮而红。
3. Overnight celebrity
Overnight指“头天晚上”、“隔夜”。一觉醒来就成了名人,火的速度也是蛮拼的。
例:Tom became an overnight celebrity.
汤姆一夜间就成为了名人。
4. Overnight hit
除了说人一夜火了,还可以说某个东西一夜火了,这时可以用上hit~
例:How did facekini become an overnight hit?
脸基尼是怎么一夜成名的?(Facekini就是脸部防晒面罩,戴上看起来好像打劫的。)
5.Overnight sensation
Sensation意指“感觉、轰动”,它可以表示轰动一时的热门人物或事件。Overnight sensation则指“一夜成名”。
例:Their stunning performance has made them an overnight sensation.
精彩的表演让他们一夜成名。
❷ popular鑻辫鎬庝箞璇
popular鑻辫鐨勮绘硶鏄锛氳嫳[ˈpɒpjələr]锛涚編[ˈp蓱ːpjələr]銆
popular鐨勪腑鏂囨剰鎬濇槸鍙楀枩鐖辩殑锛屽彈娆㈣繋鐨勶紱娴佽岀殑锛屽綋绾㈢殑锛涢氫織鐨勶紝澶т紬鐨勶紝鏅閬嶇殑锛涙皯浼楃殑锛岀櫨濮撶殑銆
5銆乀銆
杩欐槸鎴戜滑鏈鍙楁㈣繋鐨勮捐′箣涓銆
6銆両銆
寰堥毦瑙i噴娓呮氫粈涔堝師鍥犱娇浠栧傛よ蛋绾銆
7銆丼hakespeare'銆
鑾庡+姣斾簹鐨勪綔鍝佸湪浠栭偅涓骞翠唬寰堝彈骞虫皯鐧惧撶殑娆㈣繋銆
❸ 明星经纪人英文怎么说
Star agent
词汇解析:
1、Star
英 [stɑː(r)] 美 [stɑːr]
n. 星;明星
v. 以星状物装饰;变成演员
A lonely star shone out against the black sky.
一颗孤星在黑色的夜空中闪闪发亮。
2、agent
英 ['eɪdʒənt] 美 ['eɪdʒənt]
n. 代理人;代理商;药剂;特工人员
I have been instructed by my agent that you still owe me 100 pounds.
我的代理人通知我,你还欠我100磅。
(3)走红英语怎么翻译扩展阅读
词汇用法:
1、star用作动词的意思是指用星状物来为某物作标记或进行装饰,即“标示,点缀”。star还可指“主演”,即在一部影片中充当主角,有时也可指“使(某人)走红”。
2、star多用作及物动词,后接名词或代词作宾语。
3、star后接介词in表示“在…里出演主角”,也可指“由…主演”。