律师翻译英语怎么讲
❶ 律师委托英文翻译
涉及法律抄服务----涉及保险、诉讼方面。
翻译如下:
2011年2月22日,我们在办公室开会讨论为你提供诉讼代理的问题。
我们工作特点促使我们向所有当事人第一时间予以告知,我们会将你的要求转交给保险公司。我们曾多次处理过类似案例,我们确信你的处境良好。
请凭代码号联系我们,我们很乐意为你提供帮助。
最后,请你注意:如有任何当事人或保险公司等向你问询任何有关上述事情的信息或措施,你必须不予答复并立即通知我们。
❷ "优秀的律师事务所"这句英文怎么翻译不要中式直译或google的翻译,要纯正、地道的英文说法
superior Attorney office
superior lawyer office
❸ 一名律师用英语翻译为 an attorney 为什么用an 不用a
这是元音开头就要用an 但是不是说元音字母开头都用an 比如 a university /ju:/
再比如 an hour
❹ 律师行业的英文,律师行业的翻译,怎么用英语翻译律师
the practice of law
律师行业;
[例句]The act of expelling a lawyer from the practice of law.
从法律实践中放逐一个律回师的行为。答
❺ 张律师英文怎么翻译
教英语11年、念汉字10年、在中国住6年的外国人说:我们母语用者很少等闲称呼人回。我们会说答‘张先生,律师’Mr Zhang the lawyer,而不是‘张律师’Lawyer Zhang。后者对我们来说听起来太怪了。
❻ 律师事务所英文翻译是什么
律师事务所,直接通过网络翻译为Law firm;或者Law office。
❼ 律师的英文怎么写
在美式和英式英语中,"lawyer"都可泛指为受过专业法律训练的咨询人员。
在美式英语中,正式的谈话或文件可以用 "attorney"这个词。
英式英语中以处理书面法律文件为主的律师称为 "solicitor",而需要代表客户出庭应讯的律师在英格兰称为 "barrister", 在苏格兰称为 "advocate"。代表客户出庭应讯的律师,不论英美都可用 "counselor" 这个词,所以大家常常可以在美国的一些法庭剧中,听到法官称律师为 "counselor"。
Lawyer is a general term for a person who is qualified to advise people about the law, to prepare legal documents for them and/or to represent them in a court of law.
In England and Wales, a lawyer who is qualified to speak in the higher courts of law is called a barrister. In Scotland a barrister is called an advocate.
In AmE attorney is a more formal word used for a lawyer and is used especially in job titles: district attorney.
Counsel is the formal legal word used for a lawyer who is representing someone in court: counsel for the prosecution.
Solicitor is the BrE term for a lawyer who gives legal advice and prepares documents, for example when you are buying a house, and sometimes has the right to speak in a court of law.
In AmE solicitor is only used in the titles of some lawyers who work for the government: Solicitor General
知识背景:英国的律师可以分为很多种类,在不同的司法领域内发挥着不同的作用。英国的律师职业可以分为两个分支:出庭律师和事务律师。同时有一些初级律师作为司法行政人员协助事务律师的工作。传统意义上讲,事务律师的职责是充当当事人、出庭律师和第三者之间的联络人,处理日常法律事务,只能在基层法院代表当事人出庭;出庭律师则有资格享有在高等法院,包括高级法院、刑事法院、上诉法院及上议院出庭发言的权利。实际上随着律师业的专业化,虽然两者仍然有区别,但有相互融合的趋势。他们分属于不同的行业协会,事务律师属于事务律师协会,出庭律师属于出庭律师协会。另外,检察官是检察院雇佣的出庭律师或事务律师承担起诉任务,法官一般是从出庭律师和事务律师中选拔任命的。
❽ 原告、被告、律师、法官 英文怎么翻译,在美国的叫法
1、原告:accuser,plaintiff,complainant,,laimant,prosecutor,在美国专一般叫做prosecutor
2、被告:defendant,defendant,indictee,respondent,the accused,在美国一般叫做defendant和the accused
3、律师属:attorney,barrister,counsellor,gownsman,lawyer,在美国一般叫做attorney和counsellor
4、法官:judge,deemster,gownsman,judge,judiciary,justicer,law-officer,在美国一般叫做judge
(8)律师翻译英语怎么讲扩展阅读
美国诉讼程序:
1、民事诉讼程序采用辩论制,独任审理;部分诉讼,特别是侵权诉讼等由陪审团裁断,法官判决。
2、刑事诉讼程序的特点是:联邦和若干州保留大陪审团审查重罪起诉的制度;非法取得的证据不得采纳;广泛使用审判前的“答辩交易”,辩护时,民事案件中的原告、被告律师,刑事案件中的公诉人和被告律师相互对抗争辩,法官不主动调查,仅起“消极仲裁人”的作用。
❾ 律师事务所的英文怎么写的
律师事务所的英文: Firm。
重点词汇:
1、law
英 [lɔ:] 美 [lɔ]
n.法;规律;法学;法制。
vt.& vi.[口语、方言]诉诸法律,对…起诉,控告。
vt.控告;对…起诉。
2、firm
英 [fɜ:m] 美 [fɜ:rm]
adj.坚固的,坚牢的;坚定的,坚决的;严格的;确定的。
vt.& vi.使坚固;使坚实。
n.公司;企业;商号,商行;工作集体。
(9)律师翻译英语怎么讲扩展阅读:
law, rule, statute这组词的共同意思是“法律”“法规”。辨析如下:
1、law含义最广,既可指约定俗成的规范,也可指由地方至国家立法机关所颁布的行为规则,有时也指事物发展的规律;
2、statute指立法机关制定。根据宪法正式批准生效的成文法;
3、而rule则指指导、控制行为或行动的条规和惯例,也可指一组织强制其内部人员必须做什么或绝不能做什么的决定。例如:
When a Bill is passed by Parliament, it becomes a law.当一法案由国会通过时即成为法律。
Protection for the consumer is laid down in plain terms by statute.保护消费者权益是由法律明文规定的。
Anyone who breaks the rules will be punished.凡违反规则者将受到惩罚。