没有写翻译成英语怎么写
Ⅰ “没有”用英文怎么翻译
没有:without
读音:英 [wɪ'ðaʊt] 美 [wɪ'ðaʊt]
词义:
prep. 没有;无;在外面
adv. 在缺乏的情况下;在外面
conj. 除非
Ⅱ 中文‘不’字翻译成英文怎么写
简单,就是一个字——NO~!!!!
、
【拓展】
英文中,一般表示自己的个人内意思表容达,最好的就是yes
or
no。
中文基本上比较啰嗦(白话文惹的祸!)
【列举】
Waiter:Can
i
help
you?
guest:i
want
a
cup
of
tea.
waiter:We
also
offer
some
desserts
for
our
guest
as
well,
would
you
like
some?
guest:NO
(表示,不要了,谢谢)
Ⅲ 我目前没有工作翻译成英语怎么写
i am without job right now.
Ⅳ 台湾没有拼音,那你们地名翻译成英文怎么写
名字是不存在翻译的。国际间的名字都是以其原有母语读音来表述。就像人的名字,都是以读音来描述的。姓“李”不是说进入英文就变成“Plum”,姓“王”的翻译成英文就变成“King”了。英文世界的名字也是一样。“Bush”在中国译成“布什”,而不是翻译成“矮树丛”。名字的写法是有法可依的。各国都以自己的读音来品写成英文字母组合,而且不能随便更改。这需要法律保护。中华人民共和国大陆地区的唯一合法拼写就是汉语拼音。这是得到国际默认的拼音体系。以保证名称拼写成字母后依然有法律解释依据。而不至于出现疑义。曾经中国在建国前也有拼音系统,但由于建国前中国局势的特征,基本没有十分权威的扎根。包括曾经的所谓“韦妥玛拼音”等一些拼音体系。而建国后,由于为实现国家文化运行的统一。再次定义了普通话概念和地位。即,承认中国各地的方言的情况下。以“普通话”概念作为国家语音的标准。由此官方以普通话为准,民间不同方言间也以普通话交流。随之伴随普通话语音的拼音系统,也就是汉语拼音。汉语拼音是表述普通话语音的拼音系统,结构稳定。后被用作对外宣传的拼写法则。目前,除部分非汉语普通话区域以外,基本都以汉语拼音标注名称。目前个汉字根源地区都有自己的法定拼音体系,由此保障各地区内部的名称拼写成字母后依然有法可依。比如香港,台湾,朝鲜,韩国,日本等等。都有自己特色的拼音体系。但由于各自地区的方言因素,各地拼音的差异很大。彼此间不能混用。比如:香港的名称拼写带有浓厚的粤语特色。西洋菜街写成 Sai Yeung Choi Street 台湾的拼音不同于韦妥玛拼音,而是所谓国语通用拼音。高雄,写成 Kao Hsiung 朝鲜的自主拼音以朝鲜语音出发,平壤 朝鲜拼音写作 PyongYang 韩国的拼音体系也是出自韩国语音,单字母搭配更受些西方影响。仁川 InCheon 日本拼音,以日本语音为出发:东京 Tokyo 由此可见都是各地的自主拼音,有法可依。各地的拼音都不能完全符合传统英文的发音结构。但是已经是没有办法了。东西方文字的本质差异导致这些问题无法解决。但法律是唯一被强调的...
Ⅳ 我没有纸可写了 用英语怎么翻译
I have/had no paper to write on.
There is/was not any paper for me to write on.
Ⅵ “痛不痛,自己知道,没有人可替代你的感受”翻译成英文怎么写
only you know whether it hurts or not. no one else can replace you to feel it.
Ⅶ 没有付出就没有回报"翻译成英文怎么写
英文译为“一分耕耘一分收获”
No pain, no gain.
Ⅷ 翻译成英语怎么写
There are some old chairs in the kitchen.
What is near the TV?
How many pictures are on the bedroom wall?
Ⅸ 你没有翻译成英文怎么写
Love
you
have
never
changed
楼主,我这还有很多这样抄的翻译、如果需要的话请再追问
比如;
I
have
no
turning
back,
i'll
love
you
to
death(我已经无法回头,爱你爱到死)
Love
for
you
is
not
done
so
to
speak
of(对你的爱不是三言两语能够说得完的)
Hope
our
love
can
last
forever(愿我们的爱能够天长地久)
请采纳
Ⅹ 没写的,翻译成英文 拜托了,明天交江湖救急
恭喜您获得端午节活动资格,凡是只要点击自己头像填写邀请码为707079即可获得10Q币——采纳生效
截止日期:6月2日
官方QQ:88678