英语二翻译特殊名词怎么翻译
❶ 自考英语二翻译
我考英语二时买的《一考通》,还不错,课文翻译有,还有历年考题,这个很重要的。我考的83分。祝你好运。
最基本的是要熟悉题型,这个灰常重要。
❷ 名师说:考研英语二翻译怎么复习
考研英语翻译考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文专准确、完整、通属顺。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。
研究生入学考试英译汉的标准,一是“忠于原文”,二是“通医学考研论坛顺”。所谓“忠于原文”,就是说译文要准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。
❸ 考研英语二翻译怎么复习
考研英语二的翻译分值是15分,是英译汉的形式,但是难度不高,在四级左右。内
翻译的选材比较固定,和容作文一样,比较偏好社会民生、大学生活之类的话题,所以平时见到这类词汇可以多上心。但是如果词汇不够的同学可以不必忧虑,因为单独到了句子里就不是考察单独的意思了,而是考察整篇语段的语境和感情色彩。基本判断对了主题词和感情色彩,翻译的时候尽量选用通俗易懂的语言就好,不需要意译。
我们同学普遍存在的问题是,句子说不通顺和中文的提笔忘字。比如定语从句,修饰名词的时候,就可以提前到名词前面,翻译成“...的”;汉字可以平时靠多写语文作文来练习,反正语文作文也是科目之一。
望采纳~
❹ 考研英语二翻译专有名词不会怎么办
考研英语二中常会出现专业名词,例如人名、缩略词、书名等。
遇到人名,回如果不是常见的名人,答有约定俗成的名字,可以直接音译。
缩略词如IT、MBA等等,建议平时可以积累。如果实在没有把握翻译对,可以不要冒着自己翻错的风险。
书名、影视剧名直译即可~比如hair,翻译成头发、长发都行。可千万不要过分译成成白毛女~
望采纳!
❺ 英语二,大家翻译怎么复习呀进来交流一下
英语二的翻译是英译汉,满分15分,历年的平均分在9分左右。大部分是简单句,所以内难度在四级左右。容
复习可以进行一下步骤:
1、词汇层面:翻译原文是有主题词的语段,2010年的主题词是“sustainability”,结合上下文的语境,会发现翻译并不是单词本意,而是“承受力”。2019年的主题词是“failure”,按照语境,翻译成本意失败即可。由此可见,翻译的难度也是呈下降趋势。
2、句子层面:原文大部分都是简单句,直译就好,只有一到两句长难句,并且往往是定语从句、宾语从句和状语从句,所以复习语法长难句,重点就是去分析这几类句子的成分,才能理顺句子意思,并用通俗的语言表达出来。
3、逻辑层面:语段是句子和句子连接而成,连接上下文的逻辑有很多,并列、递进、转折等等,而有些时候,并不会直白地用逻辑词连接句子,因此要理清楚上下文的逻辑关系,英文中省略的逻辑词清用中文呈现,高分就不会离你很远啦!
望采纳~
❻ 考研英语二翻译怎么练
英语二的翻译题主要考查学生精确理解英语材料的能力。建议小伙伴们先快速浏览全文把握文章的主旨,并标出文章中的生词和重难点。在把握全文主旨的基础上,一句句的对段落进行翻译。同时,考研英语二翻译的复习要注意单词的学习。在背单词时,要把考研英语单词书上列出的词义都掌握,并熟悉与该单词相关的高频考查词组、其同根词、同义词、反义词等。学习单词我推荐大家在真题中学习,比如北大博士吕升运主编的《考研圣经》。文章中出现的大纲核心词汇注释书中都有,基础不好也能很快看懂,学会单词,读懂文章。
当然这些教材如果能有专业的老师辅助讲解,能让我们复习时吃得更透,记忆得更深刻,就比如说阿西吧外教网,它针对不同受众的课程研发了自有教材,定制课程直击学员学习痛点,并通过高频次教学保障学习效果,还会在课堂上专门为学员解析一些考研教材的重要知识点,保证学员能够学以致用。
点击蓝字免费领取,欧美外教试课:【https://www.acadsoc.com】跟着外教学习地道英语
还有其他什么学习问题,可以网络搜“阿西吧vivi老师”为您分析解答。
想要更多的英语学习资源,可以网络搜“阿西吧官网论坛”免费下载。
❼ 考研英语二翻译怎么练的考研英语
一、重视大纲加强基础
大纲出现的词汇是一定要掌握的,它的基础性及重要性已经有目共睹。对于词汇复习,大家要注意那些多年来真题中出现率较高的,尤其是多义词。应该达到由一个词义联想到其他同义词,从而可以替换的程度。还要注意的是一些熟词生义现象。这部分词往往容易被考生忽视。
再用真题复习的时候,应该把见到的核心词汇都记下来。像有些真题在词汇注解上已经做的非常好了,比如吕升运的《考研圣经》吧,它有逐句注释考纲单词,还针对常考的考点对词汇做了些拓展,近义词辨析和熟词僻义都有标注。英语基础不好的同学,可以用类似的真题来背单词,词汇量会提高的比较快。
语法在平时的复习中,也是基础。语法的掌握是为分析句子层份,从而对原句结构进行精确的拆分服务的。熟练的掌握语法,是准确的翻译句子的前提之一。
二、注意汉英语法差异
汉语和英语在语义表达的习惯上有很大的差别,这就要求大家在语言表述的时候,注意语法。例如地名中文是先说大地方再说小地方,英文恰好相反;说如期的时候,中文先说年份,英文先说日期。
三、对真题翻译部分加强训练
历年真题的重要性不必详说。只想提醒大家一点,平时复习阅读的时候,可以试着用阅读文章练习自己的翻译能力,对照答案给出的汉语译文,找到自己的错漏之处,慢慢纠正。
真题的翻译部分一定要认真的做几遍,反复对照答案,总结解题的思路和方法。
四、利用空余时间进行课外阅读
近些年翻译题选择的文章内容,多以反映自然科学、社会科学的常识性、科学性的较多。具体范围囊括了资源、教育、环境、科技、经济、生命科学等内容。与时代发展趋势及新气象息息相关。这给能2018届考研的同学一些复习启示:在平时练习时,可以有意识的选择这些方面的内容丰富自己的视野,同时增大阅读,也是增强理解能力的途径之一。
❽ 考研英语二翻译怎么复习
考研英语二的翻译分值是15分,历年的平均分在9分左右。翻译是英译汉的形内式,但是难度不高,容在四级左右。
1、翻译的语段有主题词:2010年的主题词是“sustainability",从字面看是可持续发展能力,在语境中变成了"承受力"。
2、我们同学普遍存在的问题是,句子说不通顺和中文的提笔忘字。比如状语,比如The Beijing Olympics was held in 2008. 时间状语是in 2008,英语中状语摆在句尾,我们中文习惯放在前面,可以翻译成,2008年北京举行了奥运会;汉字可以平时靠多写语文作文来练习,反正语文作文也是科目之一。
3、语段是句子和句子连接而成,连接上下文的逻辑有很多,并列、递进、转折等等,因此要理清楚上下文的逻辑关系,中文呈现英文中省略的逻辑词。
望采纳~
❾ 英语一和英语二翻译的区别
一、难度不同
英语一要难于英语二,主要从词汇量大小,语法掌握的宽回度与深度等答方面来区别二者的难度,但近年来专硕热度日渐提升,专业硕士入学考试竞争越发激烈,英语二的难度也呈上升趋势,同时,语言类学科的学习重在积累,建议考生寻找科学的复习方法,尽早开始英语的复习。
二、词汇量:英语二大纲要求的阅读理解单词量与英语一相同,但在大纲中英语二阅读理解没有说明有超纲单词,而英语一明确说将有百分之三的超纲单词。
三、考试科目不同
英语一考的主题和体裁没有明确的限制,对两项能力倾向测试的相关要求也没有减少。
考试的主题和类型有明确的限制。能够理解经济、管理、社会、文化、科普等不同主题和类型的文本材料,能够理解说明性、议论文性和叙事性的文本材料。
四、不同的问题类型
新问题类型、英语2和1是不一样的,英语1主要是7选5,选择小标题和排序,英语2是选择小标题,对与错的判断和多个相应的,觉得这英语2是相对简单的,是得分的重点。
五、翻译
翻译也是有很大区别的,英语一是从一篇文章中选择五句话进行翻译,英语二是整体翻译,虽然是整体,但是这样比较简单,是分数的重点。
❿ 考研英语二翻译需要标1234吗
翻译题考查的是考生学习英语的高级能力,一般都是从一篇文章中选出五句话,而且都是平内均38个单词的长难容句。翻译题在哪里扣分?首先,译文译文与原文意思有明显不同,该句得分最多不超过0.5分。如果翻译了半句,或者意思没有完整翻译出来,也会酌情给分。大家要记住,翻译题是按点扣分,不是整句扣分。哪一个点没翻译出来或者翻译错误就会扣分。其次,在翻译成中文的时候,错别字累计扣分,三个以上扣0.5分。还有人名、地名等专有名词等中文通用的用法写错,也会扣分。另外,标点符号也很重要。大部分同学包括笔者在这个问题上往往都会出错。从英文翻译成中文,就必须使用中文标点符合,而不是英文。一旦用错,阅卷老师会毫不留情下手扣分。但是并未提高1234扣分的情况,所以应该是不会扣你分的,只要翻译的意思准确就好。