当前位置:首页 » 作文翻译 » 日本公司名字英语怎么翻译

日本公司名字英语怎么翻译

发布时间: 2021-01-15 18:16:08

『壹』 我想问一下公司名称如果是日本的公司名和签字人日本人名,怎么翻译成英文啊,中国是用拼音对吧。

用那些名称的假名所对应的罗马音节表示就可以了。比如:山下——yamasita

『贰』 日文名字是怎么翻译成中文的, 有规定的吗

翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。

翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文的“边”,而中文的“辺”则是第二次汉字简化中“道”的简化,只是后来被废用了,所以翻译为“渡边”才是合理的。

但是日本人的名字中也不全是汉字,也有不少直接写平假名或者片假名的例子。这时的翻译就会有歧义了,因为日文的特点,一个假名只代表发音,可以找对应读音的汉字来代替,但是日语一字多音太普遍了,所以具体是音译还是意译就很难取舍了。如果你想学习日语可以加裙开始是六二九中间是九五七末尾是五三七,每天直播分享日语干货,里面可以学习和交流,也有资料可以下载。比如「ことり」就可以写作「小鸟」或者「琴梨」,二者发音相同。


「にこ」可以按汉字读音翻译为“日香”或者“仁子”,当然也可直接音译为“妮可”_(¦3」∠)_,于是便出现了不少误解的情况(参见某知名临时工游戏公司),尽管读音相同但是在有明显故事背景下可能明显有更好的选择→_→

总之,具体应该怎么翻译还是具体情况具体分析,最好还是在充分了解相关背景的情况下选择相对恰当的翻译才好。

『叁』 日语名字如何翻译成英语的

发音有几种取法抄哦~
りょう袭
れい(ryo
rei)


这是直接将您名字音读的。中国人还比较习惯这样。标音用没有特别要求的话用平假名,片假名都可以。
リャン

(ryan
ri)


这个是模仿普通话发音。现在日本人表示尊敬外国人,经常会用接近原音的发音来称呼。中国的现代发音,日本人也当做外来语,标音的时候基本上是用片假名。
リャン
レイ(ryan
rei)


这个则是姓氏用“原音”,名字用“音读”的。呵呵~只是怕lz不喜欢り的读音,始终太短不好发音嘛。那就混着来吧。现在的日本人很习惯把中国姓氏的“梁”读成“リャン”,而不是“りょう”。我自己的经理就是这么被人叫的。呵呵

『肆』 日本人的名字怎么用英文翻译

日本人的名字是用日本汉字表示的,所以中国翻译日本人名时只要把相应的繁体版汉字变成简体汉字就可以了,不权过 日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语 拼音。

当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了。

比如:入野自由(日本汉字)——入野自由(中国)——いりのみゆう(假名)——irinomiyuu(罗马音)——irinomiyu(英文) 地名也是这样翻译的,

例如: 东京(日本汉字)——东京(中国汉字)——toukyou(罗马音)——tokyo(英语)。


(4)日本公司名字英语怎么翻译扩展阅读

四种写法:

如 占军山的英文写法:

1、Zhan Junshan,普通写法。

2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。

3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。

4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。

『伍』 日本精机株式会社 公司名称的英文翻译

Precise machine Corporation of Japan

『陆』 日本公司名字的翻译

你这是JBCC的大复股东们制= =

JB group 社员持股会
富国生命保险相互会社
CREDITSUISSE (LUXEMBOURG) S.A. ON BEHALF OF CLIENTS(常任代理人三菱东京 UFJ银行)
谷口君代
日本Trustee Service信托银行株式会社(信托窗口)
日本生命保险相互会社
Mellon Bank, N.A. As Agent For Its Client Mellon Omnibus US Pension

日本Master Trust信托银行株式会社(信托窗口)
新谷繁八
The Chase Manhattan Bank, N.A. London Secs. Lending Omnibus Account

基本就这样了。。。。

『柒』 日本企业名字翻译 高手请进

我只能帮你翻译部分了,ダイムラー:戴姆勒,コスモ石油:cosmo石油,昭和シェル石油:昭回和壳牌石油,じゃパ答ンエアガシス:应该是:ジャパン・エア・ガシズ、日本空气气体股分有限公司。大阳日酸:大阳日酸气体有限公司
新日本制鉄:新日本制铁,栗田工业:栗田工业,シナネン:这个只有英语:SINANEN,也是能源类的公司。伊藤忠エネックス:伊藤忠能源
バブコック日立:巴布科日立。

『捌』 日本名字是怎么译成英语的

日本有罗马拼音的文字记录方法,和英文比较近似。把日文用罗马拼音写下来,然专后按照英语国家属的人的发音习惯读出来就可以了。

例如:山田,日语写作やまた罗马拼音则写作YAMATA。然后按照英语习惯读或写就可以了。

『玖』 日本公司名 用英文怎么翻译,急

用日语的罗马字拼音作为英文名称使用。 比如 本田。 HONDA 。

『拾』 日本人的名字怎么译成英文

直接将日文复假名的罗制马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。

翻译时要注意以下事项。

1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。

罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。

2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。

例如:

杉田智和

英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA

(10)日本公司名字英语怎么翻译扩展阅读

日文罗马字的使用场合:

一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。

在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。

例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)

大阪——Ōsaka

英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。

进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。

另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:

1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。

2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。

    参考资料来源:网络-日语罗马字

    热点内容
    食物体英语怎么说及英文翻译 发布:2024-09-19 06:54:48 浏览:727
    超级喜欢她英语怎么说 发布:2024-09-19 06:41:56 浏览:220
    我喜欢吃豆角的英语怎么读 发布:2024-09-19 06:17:03 浏览:597
    啤酒花英语怎么说及英文翻译 发布:2024-09-19 05:55:52 浏览:969
    骑马怎么翻译成英语 发布:2024-09-19 05:42:49 浏览:8
    心死用英语怎么翻译成英文怎么说 发布:2024-09-19 05:18:45 浏览:922
    一年级英语海报写什么内容怎么写 发布:2024-09-19 05:17:18 浏览:591
    我就喜欢这样英语怎么说 发布:2024-09-19 05:11:31 浏览:802
    五年级要不要报英语怎么说 发布:2024-09-19 04:56:23 浏览:648
    他以前有多高英语怎么翻译成英语 发布:2024-09-19 04:55:44 浏览:777