英语怎么学的翻译成英语怎么翻译
A. 我想学英语,用英语怎么说
我想学英语,的英文是:I want to study English
I
读音:英 [aɪ] 美 [aɪ]
pron.我;个人;利己主义者
n.碘元素;英语字母表中第九个字母;罗马数字1
want
读音:英[wɒnt] 美[wɑ:nt]
v. 想要; 希望; 打算; 需要…在场;
n. 需要的东西; 缺少; 贫穷;
第三人称单数:wants
复数:wants
现在分词:wanting
过去式:wanted
过去分词:wanted
to
读音:英[tə] 美[tu,tə]
prep. 到; 向,朝着; 关于; 属于;
adv. 朝一个方向的; 到某种状态; 关闭;
study
读音:英[ˈstʌdi] 美[ˈstʌdi]
n. 学习,研究; 课题; 书房; 结论;
vi. 考虑; 沉思; 默想; 努力;
vt. 想出; 详细地检查; 背诵(台词等); 为…费心思;
English
读音:英[ˈɪŋglɪʃ] 美[ˈɪŋɡlɪʃ]
n. 英语;
adj. 英语的; 英国的; 英格兰的; 英格兰人的;
(1)英语怎么学的翻译成英语怎么翻译扩展阅读
我想学英语,的英文也可以写成:I want to learn English
learn
读音:英[lɜ:n] 美[lɜ:rn]
vt. 得知; 学习,学会; 习得; 记住;
vt. 学习; 得知; 记住; 认识到;
vi. 学习; 获知;
第三人称单数:learns
现在分词:learning
过去式:learnt
过去分词:learnt
B. 如何学好英语的中文翻译成英文
以下希望就五个方面的问题谈谈个人看法,仅供参考。
1.关键仍在英语能力
如果说英译汉要与中国接轨才能既信且雅,那么汉译英就应当与世界接轨,即英语文字要尽量自然、流畅一些。固然我们作为外国人不可能做到像英语作为母语的人那么自如,但这不是大量存在的死译乱译的理由。这一点至关重要。翻译是一种综合能力的测试,翻译中的种种现象与难点体现在一字一句的具体之中,但归根结底都会反映出这一点来:英语基础,或曰基本的英语水平,是做好翻译的根本。从学生的作业和考生的试卷中可以看出,汉译英最能暴露学生的表达缺陷。汉译英考试题材广泛,对英语基本功的应用比较全面。“译”是交际能力不可缺少的一部分。通过学习汉译英,有利于巩固和提高学生的英语综合水平,在此基础上掌握基本的翻译技巧和英语运用能力,顺利通过社会上的、今后将面临的求职、资格、职称评定、研究生入学等各种测试和考试,并能胜任就业之后的多种业务翻译需求。如果说作文题目的制定可能会受各种条件的限制而容易雷同和上靠的话,那么汉译英练习和考试中具体的句子却不容易事先准备,实际翻译中,问题往往不会分门别类地出现,而是各种情况都有,学生不容易事先背写框架式的套语而致使评分难分轩桎。做好汉译英关键在翻译之外,具体技巧只有在充分熟悉汉英两种语言基础上,并且积极主动地应用于学习和工作之中才能逐渐掌握,不可能指望通过两三个月的突击,围绕某些“秘诀”而真正掌握汉译英这个工具。
2.遵循常用方法多做练习
翻译是按照原文的句型、精神、意义、情绪再现原稿整体效果的艺术性再创作。实际上它比写作还要费时费神费力。因为写作中作家占有主动,可以自由发挥,而在翻译中则受原文局限,不能避此就彼,随意发挥。提高翻译技巧不能仅靠阅读翻译理论和技巧的书籍。正如茅盾先生所说,如对两端语文功底不够,那些条条你用不上;但若功底深厚,那些条条便成了不足取的桎框。
各种翻译技巧只是工具,用好用不好要看你掌握得熟练不熟练。从学生的翻译作业中,从笔者校译过的一些出版物中,经常注意到英译汉时洋腔洋调,“翻译体”表现严重,而在汉译英时又是浓郁的汉语化英语。许多情况下,单独看英语译文都看不出什么来,但是一经对照便会发现,译文在遣词造句上明显地是在按照中文的思路、使用英文单词进行字面上的简单堆砌,并未真正地把原文所指翻译出来,客户的宣传效果大打折扣。
英语和汉语在不同程度上都属于分析性的语言,不仅在理论探讨,在翻译实践中也有必要做一点涉及结构、词序、语境、词汇等等方面的分析;同时从学习翻译技巧这一角度来讲,要结合对英语的掌握来应用,不宜深钻死抠。联系上面所说,还是要强调扎扎实实地学习英语,有时候由深厚的语言积累而自然获得的“语感”更为重要,比如注重汉英两种语言在词类的分工使用上、对时间顺序、结构关系的不同侧重上等等。毕竟都是成年人学外语,讲求一些技巧可以事半功倍。但是技巧是在透彻理解汉英异同之后的归纳和抽象,学习中假如未能仔细揣摩教科书中的道理,假如做练习时抢着看参考答案,那么到头来这些技巧还是外在的。
总之,仅仅了解翻译的基本原则和常用技巧并无多大的实际意义,译者像任何其他专业的从业人员一样,要经过不懈的训练,熟能生巧。从历次笔试来看,大多数人在学以致用方面还有些欠缺,就是常说的综合运用能力差。翻译是门技巧性极强的艺术,只能通过大量实践才能逐渐提高。可是盲目的实践难免劳而少功,所以应有理论指导;另一方面,离开实际的理论又是空洞无益的;因此两者必须紧密结合,互相促进。
3. 目标读者与服务意识
汉译英的读者对象是国外广泛的各阶层人士,为了适应国外一般读者的承受能力,翻译在工作中力求给目标读者提供内容充实、通俗、易懂、并为他们乐于接受的译文。笔者认为你在做汉译英的时候不妨可以这么假设:将目标读者降低一个年级程度来对待。
这里希望强调一个观点:翻译固然是门学问、是个特讲水平的行当,但在市场经济中,它首先是一种服务。在面向客户和读者的界面上,翻译需要同时伺候好两个客人:一是原文的作者,二是译文的读者。不管你学问有多深或者多浅,翻译时要尽量做到眼里有作者、心中有读者。看原文时仔细点;译文的遣词行文,尽量适应目标读者。最好能够抱着“提供一流服务”的态度对待每一句原文、每一句译文。在修改学生翻译练习、校译企业宣展材料过程中发现,如能做到上述一点,纵使忘记了一大半儿有关翻译标准的论述,译文中许许多多的表达问题都可望消灭在付印之前。
4. 本文目标读者的常见问题
本文的目标读者,应当已经学过大部分经贸类基础课程,部分读者已为公司翻译过各类文章甚至合同。但是翻译资格考试涉及的具体专业内容可能会比较广泛。
部分读者的英语造诣可能有待提高,许多人反映在翻译时,对英语句子或段落大意基本了解,看后能领
C. 在学习英语的过程中 怎么翻译成英语呢
in the process of learning English During the time of learning English
D. 大学里的“讲师”应该怎样翻译成英语
讲师的英文翻译是lecturer,在句中作为名词使用,具体释义如下:
lecturer
英 [ˈlektʃərə(r)] 美 [ˈlɛktʃəɚ]
n.演讲者;(大学或学院中的)讲课者,授课者,(英美大学中的)讲师
相关短语:
1、Senior Lecturer高级讲师 ; 资深讲师 ; 初级讲师 ; 高讲师
2、lecturer synopsis讲师资历 ; 讲师简介 ; 讲师资力量历
3、University Lecturer大学讲师 ; 讲师 ; 正在翻译
4、Principal Lecturer首席讲师
5、professional lecturer讲座教授
(4)英语怎么学的翻译成英语怎么翻译扩展阅读
相关例句:
1、Raineywasanunimpressive,ratherlllecturer.
雷尼是个平庸而且相当乏味的老师。
2、.
他的讲座在美国很受欢迎。
3、.
一名讲师被高聘为副教授。
4、Thelecturerusedtodowell,butheseemstohavegoneoffnow.
这个讲师以前挺好,但如今似乎讲得差了。
5、Thelecturerspoutedforhours.
讲师滔滔不绝地讲了几个小时。
E. 怎么学英语能变成英语的思维,而不是翻译成中文的理解
学习抄英语我们要从以下袭几个方面入手:
第一步:大量背诵原汁原味的单句、对话、生活习语。
第二步:把每天背诵过的素材反复消化,借助想像力,身临其境把它们表演出来。
第三步:写日记。这个习惯看上去练习的是写作,其实它更是练习口语的妙法。当你动笔的同时,你的大脑正在激烈地做着英文体操。用英文进行思维是高级的口语训练方法。
第四步:大量阅读报刊、杂志及各种故事、杂文,之后将它们复述出来。(超级提示:是“复述”而非“背诵”。)同一篇文章的复述工作应该反复滚动。
第五步:一年左右逐渐过渡到用英文进行日常的思维活动。每当遇到不会的词、句就记录在本子上,集中解决,并定时更新、复习。
http://laiba.tianya.cn/laiba/CommMsgs?cmm=313451&tid=2731202686766879172&555d3s
F. 怎样学好英语怎样练习把中文翻译成英文
1、提高英语首先要做的是从语音着手!英语包含听说读写,这个之中的基础就是单词内。
2、再者,就容是语法,想快速提高英语成绩,首先可以掌握一些基本的语法,多多了解句子的成分,之后你会发现什么阅读将会是种愉快的感受,因为你能轻易看懂了!
3、然后就是培养语感,最好的方法的就是阅读!我们需要增加阅读量,阅读本身就是考试的重点。书本是编辑者精挑细选出来的好文章,首先要把书本上的文章掌握了,还可以看一些时报周刊上的文章,从实事,经济,科学均有涉及。其实很多考试的文章就是来源于此。
4、现在很多人英语考试很厉害,就是不能交流,也就是差在听说上,而听力甚至口语在考试中占得比例越来越大,所以搞好听力不容忽视,而关键就是坚持每天都听,一开始可以尝试大声的读文章,之后可以下载各种考试听力录音题。最好可以找个伙伴相互对话!
5、最后,英语不难学,关键是要坚持,而单词却是关键!
G. 如何自学成为一名专业英语翻译人员
"怎样学好英语"每个人的学习方法不一样,但英文学得好的人一定是喜欢英文的.实话跟你说,我喜欢英文是因为我的英文老师喜欢我.(不好意思,我的数理化都不大好).也有的人喜欢英文是因为他们觉得学英文有用,有人想做翻译,有人想做外交家,有人想出国留学你喜欢当翻译,这就是你学习的动力.有动力,你就会感觉学习有方向,有奔头.下面讲些我个人的心得.希望对你有帮助.学习英文是要靠日积月累的,今天学了几个单词,过两天就忘了.如果你能每天都摊出时间来"碰"英文,效果要比你花几天时间突击要好得多.我说的"碰"可以是看新闻,看小说,听广播,做练习,写日记等.2.不要选太难的读物.一篇文章,一看上去都是生字,建议你换一篇,程度适中的.3.遇到不懂的单词,先别急着查字典,跳过去,看完那句话或是那段话,再回过头来,根据上下文来猜一下它的意思.同样的单词,跟不同的词组搭配,就有不同的意思.建议你还是不要孤立记单词.记词组如:lookat,lookafter,lookinto,lookforward,lookout4.练习造句开始,接着写些小段落,就象写日记那样.我在学校,刚开始时,经常让小朋友造句,他们造好句子后,我很认真地看,欣赏地看.同时也帮助他们指出不足.被人欣赏是件很高兴的事.我班上的小朋友把造句当成一种享受."Please,please,?"现在,他们很少造句了,因为他们可以写小故事,他们可以用笔去表达他们的内心感受或是描述所见事物.没有改变的是他们对英文写作的爱好.5.看到好的短语,句子可以把它们记下.特别留心英文的习惯用法,俚语等.能够把别人的精华巧妙地柔和到自己的作品里是聪明之举.6.学了英文就要用,不用就等于白学.跟同学对话,跟网友聊天或是跟笔友书信交流都是你锻炼英文的好机会.7.想当翻译,就要做到能说流利的英语.建议你每天抽十分钟大声朗读课文.目的就是让自己习惯英文发音和讲话的调子.总之,适合自己的方法就是最好的方法.希望你边学习,边摸索.自己体会.相信你能把英文学好.祝你心想事成!
H. 学过的知识英语怎么说 学过的知识翻译成英语
the knowledge we have learned
I. 你中文学的怎么样了翻译成英语怎么说
嗯,帮你一把吧~!
【人工翻译】
How
about
your
Chinese
(level)?
O(∩_∩)O哈哈~,就这么简单,记得采纳哟~!