指向构造英语怎么说及英文翻译
Ⅰ 组织结构的英文怎么写
组织复结制构
[词典] [经] organization structure; organizing the structure;
Ⅱ 英语句子的结构指向问题
回答: if从句是主句的从句,不是they would be的从句。当atmosphere temperatures increase时,它们more likely to sink。
翻译: 如果气温要上升的话,远超原来的预想,它们极有可能下沉,搅动深层的水。
Ⅲ 英语高手进~
:)您好~
• 基础设施;产业结构;
infrastructure construction; instrial structure
• 奥运会筹办; Olympic preparation
• Post-Olympic decline; 奥运会后的经济衰退
• 文化休闲;会展业;Culturalo recreation; Exhibition instry
• 场馆建设;凝聚力。 Construction of game site; Cohesion
:)希望能够让您满意!
谢谢 ~
Ⅳ 关于构造函数的英语翻译
英语翻译:1compare
with
sth\sb
2.buy
sth
for
sb/buy
sb
sth
3.send
sb
to
some
place
4.be
angry
with
sb
数学反比例函数:
解:因为反比例函数y=k/x与一次函数y=2x-4的图像都经过点a(m,2),
则2=k/m,2=2m-4,
所以m=3,k=6,
所以点a的坐标为:a(3,2),
反比例函数的解析式为:y=6/x.
Ⅳ 数学中“构造法”怎么翻译成英文
你好,很高兴为你解答:
structured approach
“构造法”
详细解释:
structured
adj. 有结构的;有组织的
v. 组织;构成(structure的过去分词);建造
approach
n. 方法;途径;接近
vt. 接近;着手处理
vi. 靠近
举个例子:
通过构造法,不论是以班级为单位还是一对一治疗,都会帮助你!
Through a structured approach, either in a class or over several one-on-one sessions, treatments can help you
参考资料来自词典,若满意,请采纳,有问题,请追问,O(∩_∩)O谢谢。
Ⅵ 围护结构 英语怎么翻译,急!!
Retaining structure.
Cooling (heat) load can be divided into the envelope structure cold (hot) and indoor cooling load (heat) loads. Below from the energy saving windows and doors. Elaborate. Control windows than walls: the outer windows of the buildings total heat consumption calorie consumption of 35% to 45%, while ensuring good indoor lighting under the premise of reasonable identify important than the window wall. General provisions of the window towards the wall than the figures may not exceed the following: 25% of the North East, the West to 30%; south%. Improve airtight doors and windows: Room ventilation frequency from 0.9 times / h to 0.6 times / h, the buildings can rece energy consumption about 8 percent, it should be used in the design of good windows and doors closed, and additional sealed improve air tightness of the windows and doors of the important means to seal should adopt a flexible good, solid set to close, rable goods, under the specific circumstances of windows and doors were used different seal, such as rubber, plastic, or Rubber seal of the combination of its shape for the shape-or strip. Paste method can be fixed, or nail knot tight squeeze.
Ⅶ 指向用英语怎么说啊不是point to
你好!
指向抄
point 英[pɔɪnt] 美[pɔɪnt]
n. 点; 要点; 得分袭; 标点;
vt. (意思上) 指向; 削尖; 加标点于; 指路;
vi. 指向; 表明;
[例句]We disagree with every point Mr Blunkett makes
布伦基特先生提出的观点我们一个都不同意。
Ⅷ 请问“离散构造”的英语怎么说不要GOOGLE翻译器的哟!
离散构造 discrete construction
http://www.google.cn/search?complete=1&hl=zh-CN&newwindow=1&q=%22%E7%A6%BB%E6%95%A3%E6%9E%84%E9%80%A0%22+discrete+&meta=
Ⅸ 英语翻译和构造 一句英语句子 the riots have made the problems o
楼上的翻译没错,但这句子不通。应该是issue in/for this year's election campaign。
Ⅹ 英语翻译和结构
Tourism, holiday making and travel 是主语
are 是系动词
these days more significant social phenomena 是表语 后面是定语从句
than most commentators have considered.关系代词than在定语从句中用回作宾答语,其先行词是social phenomena。
旅游,度假和旅行是这段时间里 比大多数评论员所考虑的 更重要的社会现象。
On the face of it 是状语
there could not be 是谓语 a more trival subject for a book是主语.
表面看来 这不过就是一本书的标题.
could not be a more 。。。。
的意思是 再怎么样也不为过,不过分