当前位置:首页 » 作文翻译 » 默认条款翻译成英语怎么说

默认条款翻译成英语怎么说

发布时间: 2022-01-01 12:14:39

Ⅰ “条款”翻译成英语是

条款,直接翻译成TREM,就可以了。
但注意单复数之分。这里有点讲究。
TREMS
,条件;条款;术语。
如:PRICE
TREMS
价格条款;价格术语。

Ⅱ 条款怎么翻译啊。

尽管跟单信用证规定的条件下,它是600本信用证,如果我们通知拒付文件的信用证,我们将保留权利accapt有不符点,由申请人,并表示愿意接受我们放弃幸福的权利,未经批准的推荐者,假如我们能不接受的相反指示之前发布的文件.acceptance放弃的差异所描述的herhin及后续发行说文件,这就不构成我们的失职(持有的主持人风险和信用证,我们要处理的presenteer不负任何责任与任何的如此释放.再说,接受不放弃我们决不要cnstrued为改变原信用证的条款和条件,或者作为一个先例,为未来的演讲。

Ⅲ 将以下条款翻译成英语

The goods will be to sea-worthy of carton packaging, each containing 10 dozen, totaling 560 box. The seller shall have the number, gross weight, net weight, the origin and the credit shipping marks.

Ⅳ 根据合同的性质,相关的条款是被默示进去。 翻译成英文

Correlative clauses are written in with default,according to the property of the contract.

Ⅳ 英文条款翻译

这些条件有包含21日至28日( “PEC2 ” )应加入条件编号1至20个,其中包括那些题为“购买条件的工程设施和材料导体1 ( 2000 ) ( ”PEC1 “ )时所指明的任何采购订单。如此说

1月21日提及任何“条件” (除在这第21条)是否在佩奇1或导体2应包括提及PEC1和PEC2 。

21.2定义的术语在Pec 1具有相同的含义在PEC2 。

Ⅵ 简单的保险条款翻译成英文~

To
effect
(或arrange)
an
insurance
at
the
insured
amount
of
RMBYuan4,672/month
as
per
local
social
insurance
standards
for
Beijing
Municipality
in
2012.

To
effect
(或arrange)
an
insurance
at
the
standard
insured
amount
of
RMBYuan4,672/month
as
per
local
social
insurances
for
Beijing
Municipality
in
2012.
不同理解,百不同翻译。前一句是度“专社保标准”,后一句是
“标准金额”属专。请酌情选用。属

Ⅶ 帮忙翻译一下英语条款

我们想作-2 -3 -4 -5月硫酸铝从中国到岸价格为亚庇或巴生港口,贾尼
> 1 .文献内容= 17 %闵
> 2 .铁含量为0.75 %
> 3 .水不溶= 0.50 %最高
>决定顺污染物=不在场
> 5 .粒度=只有13mm及以下( 100 % )
>包装:吨袋数量为: 300-350吨

Ⅷ 请将以下条款翻译成英文

Time and Place of Delivery: The results of the research and development shall be made available to the "Buyer" in digital form within two(2) days after the "Buyer" makes its final payment.

注:

1. "甲方"在英文合同中一般都以"Buyer" 作为代词,在合同缔结时开宗明义就会把双方资料(公司或个人)以下列这种方式加以表述:

This contract is entered into on (日期) by ABC (hereinafter referred to as the "Buyer",) and XYZ (hereinafter referred to as the "Seller".)

2. 乙方受委托进行研究开发某个属于服务性质的项目,其具体内容必定在合同中另有条款详细载明。对于"交付时间和地点",在合同中一般仅以"Time and Place of Delivery:" 标准的标题形式体现。

3. 如果双方对于交付方式事先已达成协议,研发成果将透过网上传输至甲方提供的电子邮箱或FTP网址之类的,那么应该在合同中具体载明,而不是简单一句"远程交付". 我不得不以"make available to the Buyer in digital form" 来暂代。要合乎合同的基本法律形式,所有不分巨细都必须非常明确。

4. 合同金额和付款方式也必定另有条款具体说明,既然有所谓"余款", 估计是按乙方进度分段给付。我在翻译中直接采用"final payment"表达“把最后一笔余款付清”。

旅美20余年擅于各类商务英语,有需要欢迎随时向我团队求助。
这是我们团队首页的链接:
http://..com/team/view/%E9%B9%A6%E9%B9%89%E5%8F%AF%E6%B2%A1%E6%B3%95%E5%84%BF%E6%AF%94
希望对你能有所帮助。

热点内容
周边意识英语怎么说及英语单词 发布:2024-09-17 17:51:04 浏览:814
抗切强度英语怎么说及英语单词 发布:2024-09-17 17:38:53 浏览:328
怎么种种子英语作文 发布:2024-09-17 17:28:08 浏览:733
参观博物馆该怎么做英语作文 发布:2024-09-17 17:21:27 浏览:747
英语每一种颜色这个单词怎么写 发布:2024-09-17 17:18:03 浏览:482
高三学生怎么学英语怎么说 发布:2024-09-17 17:15:11 浏览:110
稍微翻译成英语怎么说 发布:2024-09-17 16:49:05 浏览:653
就是喜欢你怎么办英语 发布:2024-09-17 16:34:38 浏览:431
赋能英语怎么翻译 发布:2024-09-17 16:01:53 浏览:754
这个锯很锋利怎么翻译英语 发布:2024-09-17 15:52:25 浏览:291