香港英语怎么翻译成英文名字
Ⅰ 中文名翻译为香港英文名字
楼上有误,正确是: CHEUNG LEUNG SAN ,明白请...
Ⅱ 把中文名字翻译成香港英文名字是 (婕)怎么翻译为香港英文名啊
TSIP,婕妤的香港拼法是TSIP YUE。
Ⅲ 怎麼把名字翻译成香港的英文名
先要知道那个名字的粤语读音,然后想发音相似的英文。例如“乾”,英文里发音相似的有king,改成kin比较像,又如“何”,相似的是hot,读ho好点,如此类推。
Ⅳ 香港英文名字翻译
songlian zhen
伟大的楼主,如果我的回答对您有帮助,请务必点“采纳"哦!谢谢合作!
Ⅳ 怎样把名字翻译成香港英文名字
nhk
:
香港的中文名字...英语拼音...其实就是...粤语的英文拼音....谭建荣
=
谭建荣
=
tam
kin
wing.........
Ⅵ 求中文名字翻译成英文名,好听一点!或者是香港音翻译为英文名 谢谢!
Cherry Rhyme
注:Cherry是樱桃的意思 发音和沁韵很像 Rhyme 是韵律的意思 可以当姓氏
Ⅶ 香港英文名字翻译器
Ternence 泰伦斯 拉丁语 温和稳重的人
Toby 托比 希腊语
Sampson 辛普森 希伯来语 高的智能和力量
Stan 史丹
Ⅷ 中文名字翻译成香港英文
Michelle,蜜雪儿。香港常用的英文名。源自希伯来语,紫菀花sea aster(野菊花,代表机智,版回忆),像神权的人。容貌美丽,身材修长的少女。Michael的女性名字。这名字有蒙的声母m,也有晓,WAN 是尹的粤语发音,加在一起是 Michelle Wan。
Ⅸ 求翻译成香港英文名字.
正确翻译香港英文名.
郑 CHENG
植 CHIK
津 CHUN
Ⅹ 人名和地方明翻译怎样成香港的英文
香港的中文人名翻译成英语,用一套独特的方法来拼广东音的,请看以下网页介绍:http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%A6%99%E6%B8%AF%E6%94%BF%E5%BA%9C%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%8B%BC%E9%9F%B3&variant=zh-cnhttp://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Government_Cantonese_Romanisation一般地名分为专有名词部分和普通名次部分,专有名词部分用上述拼写法,普通名词部分意译较多。例如“糖水街”就叫 "Tong Sui Street"。有些地名本来就是从英文翻译成中文的,或者起名的人本来就是双语起名的,就用原来的英文名,如“英皇道”是 "King's Road",“海洋公园”是 "Ocean Park"。如果你有特定的名字想翻译成香港的英文模式,我是香港人,可以帮你翻。