二给你好的翻译成英语怎么说
1. 英语翻译
是你啊,刚才帮你翻译了第一段,这段都翻译完了。我把刚才写的打给你看吧:你好,第一段可翻译为:Lee Fang had an appointment with Hu Jing on Valentine`s Day,but she didn`t keep her word.Lee Fang was pretty upset thinking Hu Jin didn`t love him.So,he dropped the gift and at this moment,he suddenly met Hu Jing.
第二段:There was a person called Cowboy(也可以为Niu Lang),he was kicked out of his home.But with the old cow`s lead,he got married with Woman Weaver(也可以说是Zhi Nv) and she gave birth to two sons.After Queen Wong woke up,she ordered somebody to catch Woman Weaver back.But Woman Weaver dropped the idea of being together with cowboy forever.Finally,Queen Wong allowed them to meet with each other on July.7th ,every year.记得采纳啊!
2. 二十一翻译成英语
twenty-one
3. 你好二十二岁翻译英文怎么说
你好二十二岁
Hello twenty-two years old
4. 中文翻译成英文
翻译如下,希望能帮到你
我不喜欢做个病猫,但却又常常说自己不舒服,其实我一点也没有不舒服。只有结婚前夕紧张,临时抱佛脚或是巨大的压力,才会真正令我不舒服。
可是今早,我还是觉得自己应该请一天的假,天啊,其实我觉得我应该请两天。所以今早我做的第一件事,就是打电话请假。虽然我不是撒谎高手,但要骗过Penny,
一点都不难。总比要骗过老板容易许多。
我大约地想过今天应该做一些让自己高兴的事,一些平常我不做的事。美甲护理,脚部护理,
美容等等的事。可是我还是斗不过自己的良心谴责。我知道,虽然我家和公司有点距离,但骗大家说我生病,过后又光明正大的出门,搞不好真的会在街尾碰到同事。
所以我只好呆在家,在这寒冷的一月季节里,开着无聊的早晨电视(虽然我刚刚开到了一个挺有用的,关于结婚的节目)。我边看电视,边吃着奶油酥(这或许是我最后一次吃肥腻的食物了,我很快就要为我的婚礼,进行地狱式减肥计划)。我正在想,现在是否来得及,请一个按摩师回家,来给我减压减压。
我终于搞清楚了。装病所带来的良心谴责就是令自己不敢出门,白白浪费一天的时间。当然,
你越没事做,你就越不想找事做。到了下午两点时,我已经是又闷,又慢无目的和想睡觉。
我没有直接跑去睡,反而喝了杯浓浓的咖啡,冲了个澡,换了一身干净的衣服。
5. 给你用英语怎么说
给你的正确表达应该是“here you are”英语中有一些表达在日常生活中被用到的频率非常大。能够版掌握这些权人际交往的表达,那么对英语的学习一定会有很大的帮助。
比如:Would you give me a bottle of orange?你可以给我一瓶橙汁吗?
Yes,here you are (当然,给你)
Hereyouare-onenewwatchaspromised.
给你一块保证过给你的新手表。
(5)二给你好的翻译成英语怎么说扩展阅读:
“here you are”像这样的“中式”表达还有“洗衣服”,我们很容易直接翻译成“wash the clothes”,当然这句短语从语法上来讲没有错误。
可是如果真的对外国人说这句话,别人会一脸懵地看着你,在英语中经常用“do the launary”或者“do the washing”来表达。
6. 英文翻译
迈克尔告诉抄他的同伙逃跑,他们在24小时内提出重新挖隧道-花三天还是第一次。他还根本不知道如何他们是否能得到周围守卫。其他人都是不快乐的。后来的T袋告诉别人说,他们上次爆发后,迈克尔拧他们全部结束。由于逃生隧道,是挖,
bellick提供工作保障,
Lechero作者对外部。突然,水是滴水成隧道。它的阴雨连绵-一个仅有7
0正在开始形成。地面将不会举行到明天。唯一的选择就是离开,现在,今晚。
林肯和索菲亚,爱情可能是酿造,径至sona探视围栏,迈克尔要求linc帮助想出如何绕开警卫,并confesses他的不适与帮助打破男子,他们真正属于身陷囹圄,并与转折惠斯勒以上
阿拉伯文到英语朝鲜语到英语德语到法语德语到英语俄语到英语法语到德语法语到英语荷兰语到英语葡萄牙语到英语日语到英语西班牙语到英语希腊语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文英语到朝鲜语英语到德语英语到俄语英语到法语英语到荷兰语英语到葡萄牙语英语到日语英语到西班牙语英语到希腊语英语到意大利语英语到中文(繁体)英语到中文(简体)中文到英语中文(繁体到简体)中文(简体到繁体)
7. 帮忙翻译成英文好吗谢谢!
A:Do you have MSN? Oh, and e-mail?
B:Yes, I have.
A:Could you please write them down?
A:All right, keep in touch with each other on line!
Excuse me, would you like to make a picture with me? Thank you very much!
(这里的你好有劳驾的意思,用HELLO不准确)
Would you like to make a friend with me?
I'm glad we can become friends.
(would you like to表询问对方意愿,而could往往版表要求某权人做某事的委婉表达)
In your opinion, what kind of country is China?
(表示某人观点的时候In the hearts,your imagination,in your mind都是错误的表达)
我是学英语的,希望能帮助你区分一些错误表达
8. 翻译成英语1.请邀请你的所有朋友 2.请你邀请你的所以朋友
第一句翻译成祈使句:Please invite all your friends.= Invite all your friends,please.
第二句,也可以翻译成上面一样的祈使句,因为祈使句本来就是省去了主语you的句子,即: (You) invite all your friends,please.
也可以用下面语气委婉的、表示请求的问句: Will you please Invite all your friends?
供参考。
9. 你好,英译汉二
Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. This recession was the result of a financial crisis. Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt. Typically, this period of debt rection lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014. By some measures, households are recing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.
倘若美国通常会从经济衰退中反弹,为何此次的经济复苏前景会如此黯淡无望呢?原因是以往的衰退是紧缩货币政策所导致;一旦政策被放松,需求就会有所反弹。而本轮的经济衰退是金融危机的后果;由于银行系统的纠正及负债表的重建,金融危机后的复苏一般很微弱和缓慢。这段债务削减期通常维持七年,这表示美国将于2014年摆脱困境。从某种程度看,美国家庭正异常快速地减轻债务,不过甚至乐观者也不认为还债过程已完成一半。
Battling on the bus
America’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long, slow haul, let alone prepare for the consequences. A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”. But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.
Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the economy’s weakness, and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea. In fact, most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest, and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor. And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong. The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.
政客的较量
美国最严重的问题是其政客还未承认美国经济已进入一个迟缓、漫长的过程,更别说已做好应付后果的准备。一些有勇气的官员开始对居高不下的失业率问题发出警告;然而,国会进行的是推卸责任的辩论,没有为经济的复苏出谋划策。
共和党指责奥巴马总统转向主张的‘大政府’政策导致经济疲软,造成高失业率的财政刺激也是错误的政策。其实,现今大多数的政府规模的增长是临时且不可避免的;较长远的政府编制规模还是适中的,这也是奥巴马总统及其前任所执行的政策。以高失业率判断财政刺激政策失败是完全错误的。按经济萧条的规律,如果没有执行财政的促进,经济的衰退可能会更严重。
【英语牛人团】
10. 英文翻译:
在法庭上,陪审团是一组从普通民众中选择出来的人组成,他们旁听关于(嫌疑人的)犯罪事实,并判定被告是否有罪。