日本结束翻译成英语怎么写
『壹』 日本名字怎么翻译成英文
把他的名字的假名打成罗马字,名放在姓前就可以了
『贰』 日本名字如何翻译成英文
用假名的罗马音
『叁』 日语名字如何翻译成英语的
发音有几种取法抄哦~
りょう袭
れい(ryo
rei)
梁
丽
这是直接将您名字音读的。中国人还比较习惯这样。标音用没有特别要求的话用平假名,片假名都可以。
リャン
リ
(ryan
ri)
梁
丽
这个是模仿普通话发音。现在日本人表示尊敬外国人,经常会用接近原音的发音来称呼。中国的现代发音,日本人也当做外来语,标音的时候基本上是用片假名。
リャン
レイ(ryan
rei)
梁
丽
这个则是姓氏用“原音”,名字用“音读”的。呵呵~只是怕lz不喜欢り的读音,始终太短不好发音嘛。那就混着来吧。现在的日本人很习惯把中国姓氏的“梁”读成“リャン”,而不是“りょう”。我自己的经理就是这么被人叫的。呵呵
『肆』 日本翻译成英语怎么写(要缩写的)
日本翻译成英语缩写是JPA,但在美国为中心英语国家,JPA有着侮蔑的意思,所以通常不使用。
因此目前最常使用的日本国家的缩写编码为JPN.
『伍』 日本地址翻译为英文
Room 207,7-9 Street 3, Daikokucho, Naniwa-ku, Osaka-shi Osaka-fu, Japan
不过。。。邮寄日本写汉字就可以了。。。写英语多此一举了。
『陆』 日本人的名字怎么译成英文
直接将日文复假名的罗制马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。
翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。
2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA
(6)日本结束翻译成英语怎么写扩展阅读
日文罗马字的使用场合:
一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。
在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。
进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。
另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:
1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。
2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。
参考资料来源:网络-日语罗马字
『柒』 日本地址怎么翻译成英文!!
日本山梨县甲府市下河原町3番51-501号
Japan Yamanashi Yu 3 - 51 - 501 Shimogawara - cho, Kofu shi
『捌』 日本翻译成英语怎么写
Japan n. 日本
Japanese n.\adj. 日本,日本的
『玖』 日本的英文还可以翻译成什么
Nippon
Japan
『拾』 日本和风翻译成英文怎么说
日本和风
Japan and the wind
双语对照
双语例句
以下例句来源于网络,仅供参考
1
浅谈日本和风文化
Discussed the Heng Feng Culture of Japan
dict.cnki.net